English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Distracted

Distracted traducir francés

2,772 traducción paralela
You seem a little distracted.
Tu sembles un peu distraite.
I was just too distracted to notice.
J'étais juste trop distrait pour le voir.
Steamy, dark, people distracted.
- Embué, sombre, détendu.
I-I've been completely distracted at work.
J-J'ai été completement distrait au boulot.
I'm--I was a little distracted because I was reading.
J'étais distrait parce que je lisais.
I guess he wasn't distracted by YouTube clips.
Je suppose qu'il n'a pas été distrait par des vidéos Youtube.
But even knowing that's at stake, I'll still space out in class, get distracted by my friends, by boys, by life.
Quelque part dans un endroit incroyable de l'Europe... mais même savoir ca c'est dangereux, je serais toujours l'espace dans la classe, je serais distraite par mes amies, les garçons, la vie.
- Try not to get distracted by his legs.
Te laisse pas distraire par ses jambes.
And I don't want you to be distracted.
Et je veux pas que tu aies l'esprit ailleurs.
Okay, we're gonna do this when Lampard's distracted - - tomorrow night, opening night of the restaurant.
Okay, on fera ça quand Lampard sera distrait - - demain soir, la soirée d'ouverture du restaurant.
Sorry, I'm just a little distracted here.
Excuse-moi, j'étais concentré.
To be distracted when your recovery has put you so far behind.
Être distrait alors que votre rétablissement vous a mis si loin derrière.
And try not to be distracted by me yelling, "I was right!"
Et essayes de ne pas être distrait par moi, hurlant "j'avais raison!"
Don't get distracted by some prisoner's sob story.
Ne te laisse pas distraire par l'histoire tragique de cette prisonnière.
- He distracted me!
Il m'a distrait!
- If you allow yourself to be distracted then you really don't know what you're doing.
Si c'est vrai, tu maîtrises rien du tout. Aucun de vous, d'ailleurs.
To keep us distracted for however long a basketball game is.
Pour nous distraire durant tout le temps que peut durer un match de basket.
You following us following Krampus was the perfect way to keep you distracted so we could carry out our master plan- - breaking into Mr. E.'s vault. Freddy planted a bug on Brad chiles'clothing so that we could get the code to the vault.
Vous étiez à la poursuite de Krampus la meilleure façon de pour vous distraire afin que nous puissions mener à bien notre plan... afin que nous puissions obtenir le code pour le coffre-fort.
- Did you hear me when I was speaking just then or were you distracted by a bumblebee?
- Tu m'entendais quand je parlais juste là? ou tu étais distrait par un bourdon?
He says I'm not into what I'm doing, that I'm distracted.
Il dit que je ne suis pas dans ce que je fais, que j'ai la tête ailleurs.
You want me to keep the dude distracted so your mom doesn't feel the need to revisit history.
Tu veux que je m'occupe de distraire le mec pour que ta mère n'aie pas envie de faire un bond dans le temps.
The shower principle is a term scientists use to describe moments of inspiration that occur when the brain is distracted from the problem at hand.
Le "principe de la douche" est un terme scientifique utilisé pour décrire les phases d'inspiration qui se produisent quand le cerveau est distrait par un problème.
If the cerebral cortex is distracted, by showering or putting, then another part of the brain, the anterior superior temporal gyrus is activated.
Si le cortex cérébral est distrait, en se douchant ou en jouant au golf, alors une autre partie du cerveau, le gyrus temporal supérieur est activée.
And you're too distracted to protect her.
Et tu es trop distrait pour la protéger.
Well, he's distracted. Brother Adrian is in the Warehouse, and--and Artie said that the database is down.
Frère Adrian est dans l'entrepôt, et Artie dit que la base de donnée est tombé en panne.
I'm sorry, I was distracted by the naked billionaire that just woke up.
Je suis désolé, j'étais distrait par le milliardaire nue qui vient juste de se réveiller.
- I don't. I just really need to stop being distracted by everybody.
J'ai juste besoin d'arrêter d'être distraite par tout le monde.
Sorry, I guess I'm just a little distracted today.
Désolé, je suppose que je suis juste un peu distrait aujourd'hui.
Like you don't think the Coen brothers got distracted by girls?
Genre tu crois pas que les frères Coen ont été distraits par des filles?
I've been distracted, and um...
J'ai été distrait, et um...
I'm just kind of getting distracted.
- Je me suis juste laisser distraire.
I guess I got distracted.
Je suppose que j'étais distraite.
I feel like he's distracted.
J'avais l'impression qu'il été distrait.
I'm just distracted, and, uh, that's what's goin'on.
Je suis juste distrait, et, uh, c'est ce qui arrive.
You sound distracted.
Tu sembles contrariée.
I was distracted, because...
J'étais distrait, car...
Maybe I was momentarily distracted.
Peut-être que j'ai été momentanément distraite.
I'm a little distracted, But I won't be when you get here.
Je suis un peu distraite, mais je ne le serais plus quand tu sera là.
You're distracted.
Vous êtes distraite.
Colin was busy pontificating, Anne was pregnant, distracted.
Colin était occupé à pontifier, Anne était enceinte, distraite.
Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Look, I'm not gonna lie to you. I'm a teensy bit distracted right now.
Je vais pas te mentir, je suis un peu préoccupé.
You can get a little distracted by other things.
Tu peux être un peu distrait par autre chose.
I'm so distracted. Where are the toilets?
Quelle distraite, je cherchais les toilettes.
Well, the problem with people who post on EconomyBrain is they're not easily distracted.
Les membres d'EconomyBrain ne sont pas distraits facilement.
You seem distracted.
Tu as l'air perturbé.
I put the nail polish in my purse because I didn't want it to fall through the basket, and then I didn't get a chance to pay for it because I was very distracted, because as usual,
J'ai mis ce vernis à ongle dans mon sac car je ne voulais pas qu'il tombe à travers le panier, et puis je n'ai pas eu la chance de payer pour ça parce que j'ai été très distrète,
Why do you need to be constantly distracted, tom?
Pourquoi tu as besoin d'une distraction permanente, Tom?
If Stan can walk down this aisle without getting distracted, he can be the ring bearer.
Si Stan peut marcher le long de l'allée sans être distrait, il pourra porter les bagues.
Yeah? I'm a little distracted.
Ouais, je suis un peu distrait.
I got distracted with the weapon in his arm and I let my guard down.
J'ai été distrait par l'arme dans son bras et j'ai baissé ma garde.
But too often, we become distracted by fear, doubt, our own stubborn hopes, and refuse to listen.
Mais trop souvent, nous sommes distrait par la peur, le doute, nos espoirs bornés, et dont nous refusons d'écouter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]