English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't ask me that

Don't ask me that traducir francés

513 traducción paralela
Hang on. Does that mean that we can...? Please don't ask if you can keep the money.
tu veux dire qu'on peut... s'il vous plaît ne me dites pas que vous voulez garder l'argent
I don't ask much in return, only that you be a little nicer to me.
Je ne demande pas grand-chose en retour, juste que vous soyez plus gentille avec moi.
No, Master, please! Please don't ask me to do that!
Non, maître, je vous en prie, ne me demandez pas de faire ça.
Don't ask me that.
Ne me demandez pas cela.
Don't ask me that!
Ne me demandez pas cela!
I'll do anything, but please don't ask me to do that.
Demandez-moi de faire n'importe quoi, mais pas ça.
Please don't ask me that!
Tu n'y iras pas.
Well, if it makes you feel sorry to hear things like that, then don't ask questions.
Si cette réponse vous désole ne me posez pas de questions.
I guess I'm a sentimental old fool, but please don't ask me to deliberately break that poor old woman's heart.
Je dois être un vieux sentimental... mais je ne fendrai pas le coeur de cette pauvre femme.
Don't you want to ask me who sent that, sir?
Demandez-moi qui vous a envoyé ça, monsieur.
Don't ask that of a poor man like me. Ask your patron for it.
Écoutez... au lieu de demander ça à un pauvre gars comme moi, vous devriez demander à votre protecteur.
Well, if you ask me, I don't see why J.J. Wanted us to come down here and catch a turkey like that Jolly Maids.
Je ne comprends pas pourquoi J.J. nous a envoyés chercher ces Joyeuses Demoiselles.
That means that I owe you $ 10 and don't ask me for it again until I remind you of it.
Ça veut dire que je vous dois 10 $, et ne me le demandez plus avant que je ne vous le rappelle.
Let me love you. Let me live for you. Don't let me ask any more from heaven than that.
Laisse-moi vivre pour toi, sans demander davantage au Ciel.
How that's possible, don't ask me.
Je ne sais pas comment c'est possible.
You don't have to ask me that.
Tu le sais.
I don't ask that you should love me.
Je ne vous demanderai pas de m'aimer.
Just don't lend me any money. That's all I ask of you.
Dieu me garde d'avoir jamais recours à vous!
Then I think of all the good things that have happened to me... and one thing stands out above everything else. I can buy all the food my belly can hold... and my friends'bellies, and I don't have to ask the price of anything anymore.
De toutes les bonnes choses... la plus importante... c'est de pouvoir manger et faire manger mes amis... sans compter.
Don't ask me to go back on that awful boat.
Ne me demandez pas de revenir sur cet horrible bateau.
- Don't ask me that.
Ne me demandez pas ça.
If you ask me, it don't amount to a row of beans. Newspaper talk, that's what I calls it.
C'est jamais que des foutaises, pour vendre des journaux.
And if you don't believe me, just ask that puppy there.
Si tu ne me crois pas, demande à ce chiot, là.
You don't have to ask questions to understand that, do you?
Il me semble que c'est assez clair comme cela, non?
- Why don't you want to marry me? - Don't ask me that.
Pourquoi vous voulez pas m'epouser?
Don't ask me. I've been laying here worrying about that all afternoon.
C'est la question que je me pose depuis ce matin.
Manby, don't ask me that question again.
Manby, ne me posez plus cette question.
No, don't ask me that.
Non. Ne me demandez pas ça.
I didn't ask you that. I don't believe His Excellency has a very high opinion of me.
Il ne m'estime pas beaucoup.
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth.
Ne dites pas qu'on s'est revus par coïncidence, car je pourrais vous dire la vérité.
Would you ask that new girl back there sure, and one of these days, don't forget me.
Oui, mais vous penserez à moi.
Don't say that, he told me to ask you
Ne dites pas ça. C'est lui qui m'a dit de vous demander.
- Don't ask me anything. I'm just somebody's mother, and that doesn't mean much around here.
Je ne suis que la mère d'une danseuse et je compte peu.
Don't ask me that.
Ne me demande pas ça.
I know how you feel, but don't ask me to do anything that'll break my heart.
Je te comprends mais tu me brises le coeur.
I must ask that you don't insist on knowing the exact location... until you've reached the rendezvous.
Ne me demande pas l'adresse à l'avance.
I don't care what the newspaper and the town say or the fact that Lawton's wife is sick every time we ask them.
Peu m'importent les gens qui jasent... et la femme de Lawton qui se dit malade pour ne pas me voir.
Don't ask me how I know that.
C'est une chose que je sais.
Don't ask me that. I'll stop by when I return.
Je vous le dirai à mon retour.
You ask me, and I say you don't even feel sorry... about what happened to that poor little boy.
Vous n'avez même pas l'air de regretter cet affreux accident!
You don't have to ask that.
Inutile de me le demander!
Don't ask me why I went to Marilla's fashion show that afternoon.
Qu'est-ce qui m'a pris d'aller voir la collection de Marilla?
I don't know yet. It's for the dance that Mike is maybe going to ask me to on the 12th.
Peut-être, si Mike m'invite á ce bal du 12.
Don't ask me that, Aldo.
Ne me demande pas ça, Aldo.
Please don't ask any more questions about that storm.
Je t'en prie, ne me pose plus de questions sur cet orage.
I don't see how you could even ask me that.
Je ne vois pas comment tu oses même me le demander.
Why don't you ask me to put a bullet through your thick head? That would be easier.
Demande-moi plutôt de te tirer une balle dans le crâne.
You don't have to ask me that, do you?
Inutile de me le demander.
I don't think it would even occur to Michael that anybody would ask me.
Il n'imaginerait même pas qu'on puisse m'inviter.
Tell her that she should take a look at the rugs, I would ask you to show her but I don't trust you.
Je lui dis de compter les tapis... Avec toi, je me méfie.
I don't think you have the right to ask me that question, Mr. Stribling.
Vous n'avez pas le droit de me demander ça, M. Stribling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]