English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't be a stranger

Don't be a stranger traducir francés

192 traducción paralela
Don't be such a stranger. Thanks.
Ne vous faites pas si rare.
Fine. Don't be a stranger.
Reviens souvent.
Don't be a stranger.
Excuse-moi.
And don't be such a stranger.
Ne vous faites pas si rare.
Don't be a stranger.
Viens boire chez nous, plutôt.
Don't be so formal with me, it makes me feel like a stranger.
Ne me vouvoie pas. C'est comme si je n'étais pas de la famille.
Don't be a stranger.
Donnez de vos nouvelles!
Please, don't be a stranger during my stay here.
N'hésitez surtout pas à revenir me voir.
I'm a stranger here, I don't expect to be made welcome. But I do expect to be able to prove myself before being judged an enemy.
Je sais que je ne suis pas d'ici, mais donnez-moi une chance avant de me traiter en ennemi.
Don't be a stranger.
Pas de remerciements entre nous.
Married, Ray. Uh-huh. Now, don't you be a stranger, hear?
ça veut dire se marier... ne jouez plus les filles de l'air!
Don't be a stranger, Ichi!
Ne te fais pas prier :
Oh, I don't want to be a stranger to you.
Je ne veux pas être un inconnu pour vous.
Don't be such a stranger.
Ne te comporte pas comme une étrangère.
Don't you be a stranger now.
On reste en contact.
Don't you be a stranger.
Tu entends? On reste en contact.
- Yeah, don't be a stranger.
- Oui, quand vous voulez.
Don't be a stranger.
Ne disparais pas.
Don't be a stranger.
Repassez à l'occasion.
Maddie, don't be such a stranger, huh?
Maddie, revenez me voir bientôt, voulez-vous?
I don't think your father's gonna be too happy about you bringin a stranger home.
Ton père n'aimera surement pas que tu amènes un étranger.
Don't be a stranger.
Ne nous oublie pas.
- Don't be a stranger.
- Ne fais pas l'étrangère.
Don't be a stranger.
Faites pas le timide.
"Well, don't be a stranger".
"Faites-moi signe."
Stay in touch. Don't be such a stranger.
Donne des nouvelles.
All right, don't be such a stranger.
Très bien, et n'attends pas pour me rappeler.
Don't be a stranger.
N'hésite pas à revenir.
Now that you know where we are, don't be a stranger.
Tu sais où on est, alors ne te fais pas trop rare.
Don't be a stranger.
Ne te fais pas trop rare.
Don't be a stranger.
Ne deviens pas une étrangère.
Just, there is just one thing don't be a stranger.
Je ne demande qu'une chose : Ne soyez pas une étrangère.
Don't be a stranger, Teddy!
Ne joue pas les inconnus, Teddy!
Hey, don't be a stranger. Come by and see us.
Dis, passe nous dire bonjour.
Well, don't be a stranger.
Pars pas comme  a.
Don't be a stranger, Phil.
Donne-nous des nouvelles, Phil.
And don't be a stranger, huh?
Reviens-nous voir.
Don't be a stranger to your own teacher.
Ne sois pas étrangère avec ton professeur.
And don't be a stranger.
Et reviens me voir.
Don't be a stranger now. We'll keep the lights on for ya.
Et fais signe, on te gardera ton lit au chaud!
Don't be a stranger, buddy, okay?
Passe de temps à autre, d'accord?
Don't be a stranger!
Tu reviens quand?
Don't be a stranger.
À la prochaine.
- Don't be a stranger, handsome.
- Donne-nous des nouvelles.
Don't you be a stranger around here.
Ne nous snobe pas.
Don't be a stranger now.
M'oublie pas.
- Don't be a stranger.
- Te fais pas rare.
- Don't be a stranger.
- Ne nous oubliez pas.
- Don't be a stranger.
- On garde le contact.
Okay, well don't be a stranger.
Donne de tes nouvelles.
Don't be a stranger.
Reviens quand tu veux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]