English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't call me again

Don't call me again traducir francés

270 traducción paralela
I'm going to hang up and don't you dare call me here again!
Je raccroche. Et ne rappelle pas, compris?
you have an ill opinion of me, baron i wasn't eavesdropping, but don't call me a rogue again leave us alone
Vous ne me tenez pas en estime, Baron. Non, je n'ai pas écouté aux portes. Garde-toi de me qualifier d'escroc!
I don't know where you buy the stuff that you drink... but if you call me again and tell me that the real murderer is Snow White and the Seven Dwarfs, I'll, I'll... whether reporting...
Les journalistes... Brenner, je n'ai pas tué Dilling.
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Ne me téléphonez plus jamais!
Take a good look at this uniform, mister... and don't ever again call me "sonny."
Regardez bien mon uniforme, monsieur, et ne m'appelez plus jamais "petit".
- Don't ever call me that again!
- Ne m'appelle jamais ainsi.
Don't you ever call me that again.
Ne m'appelez plus jamais comme ça.
Don't ever call me again.
Ne m'appelle plus jamais.
Don't dare call me here again.
N'ayez pas l'audace de me rappeler encore ici.
Don't you dare call me that again until I have looked it up!
Attends un peu que je cherche cette insulte dans le dictionnaire.
My name is Thousand Masks, so don't call me sir again.
Mon nom est Mille Masques. Ne m'appelle plus monsieur.
Don't call me a spy again.
Tu n'as aucune preuve.
- Don't ever call me that again!
Ne m'appele pas comme ça!
Don't call me again.
Ne me rappelez pas.
Don't call me there again, Dad.
N'appelle plus là-bas papa.
Don't you ever call me "sir" again.
Ne m'appelle plus "monsieur".
And when he finally decides to roll back home... bombed out of his empty, dead head... and drop kicks your face over the county line again, don't call me.
Et quand il rentrera enfin à la maison complètement bourré, et qu'il te battra à mort, ne me rappelle pas.
Listen, amigo, don't ever call me a bean again.
Écoute, amigo, ne me traite plus jamais de haricot.
- Don't call me again, peasant!
- Ne m'apelle plus, Batard!
- Don't ever call me again!
- N'appelez plus.
I don't know whether a postcard from Laguna means we're speaking again... but call me when you get In, okay?
Je sais pas sl une carte de Laguna veit dire qu'on n'esf plus en froid... mais appelle-mol qiand tu rentres!
Don't you ever call me by my Christian name again.
Ne m'appelle plus jamais par mon prénom.
Don't call me again, OK?
Me rappelle plus.
Don't call me again, or my father will hit the roof.
Et ne me rappelle pas, ou mon père va piquer une crise.
Don't you ever call me again, you creep.
Ne me rappelle plus jamais, espèce de salopard.
Kit... Don't ever call me Kit again, call me'Sir'!
Ne m'appelez plus Kit, dites officier!
Don't you ever call me again.
N'essaie surtout pas de me rappeler.
Please don't call again.
Ne me téléphone plus.
And you, George Michael! Call me a fuckin'eejit again and you'll get a drumstick up your hole! The one you don't sing out of!
Et toi, George Michael, traite-moi encore de crétin, et je te fourre mes baguettes dans le cul!
Don't call me that again!
Ne m'appelez pas comme ça.
- Please, don't ever call me again.
Ne me rappelle plus jamais.
You don't ever get to call me honey again!
Ne m'appelle plus jamais comme ça!
Once again, don't call me Eugene.
Je vous ai déjà dit de ne pas m'apeller Eugêne.
Just do what you're supposed to, and don't call me here again.
Je me charge de lui. Fais ce que tu as à faire.
Don't call me again.
Ne m'appelle plus.
Don't call me Joe again. I'll cut your fucking throat, understand?
Ne m'appelle plus Joe ou je t'égorge.
Don't call me again, Harry.
N'appelle plus, Harry.
First of all, don't you ever call me Frank again.
D'abord, ne m'appelle plus jamais Frank.
Please don't call me again!
Ne m'appelez plus!
Don't call me to be part of your charades again.
Ne m'associez plus à vos simulacres!
And don't you ever call me Melvin again, you little shit.
Et ne m'appelle plus jamais Melvin petit merdeux.
Don't ever call me or hire me again. Oh, yeah?
Ne m'appelle plus et ne m'engage plus.
Don't you ever call me that again.
Je t'interdis de m'appeler comme ça!
Then don't call me again.
Alors ne me m'appelez plus jamais.
Don't call here again.
Ne me rappelle plus ici.
Marry her, impregnate her, and don't call me again.
Epousez-la, fécondez-la et ne me rappelez pas.
You don't talk to me, you don't call me, and don't ever... send me one of these chickenshit letters ever again!
Tu ne me parles plus, tu ne m'appelles plus et tu ne m'envoies plus jamais une lettre aussi merdique!
Don't call me again, ever.
Ne m'appelle plus jamais.
And don't ever call me dickhead again!
Ne me traite plus de crétin!
Don't call me again!
Ne me rappelez pas.
Don't call me again.
Ne me rappelez plus jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]