Don't go out traducir francés
3,363 traducción paralela
All because you don't wanna go out there And try and find the woman that murdered burlock.
Tout ça pour ne pas te lancer et trouver la femme qui a tué Burlock.
They do deliveries to the elderly and people who can't go out, and people like Ron who don't want to go out.
Ils livrent des repas aux personnes âgées, à ceux qui ne peuvent pas sortir, ou aux gens comme Ron qui ne veulent pas sortir. Comment est-il?
Don't go out, both of you.
vous deux!
So don't ever go to that woman or call her out again.
Alors, ne va plus jamais chez cette femme et ne lui téléphone plus jamais.
Jeju island! I don't have the confidence or time to go after him, find him, curse him out, and put on a plane to Thailand.
Jejudo! le poursuivre et le mettre dans un avion direction la Thaïlande.
When the lights go out, and then you start thinking... about all the noises and the monsters... and then you realize you didn't check underyour bed... not carefully... don't come knocking on my door.
Quand les lumières s'éteindront, que tu commenceras à penser... à tous les bruits et les monstres... et que tu réaliseras que tu n'as pas regardé sous ton lit... assez méticuleusement... ne viens pas frapper à ma porte.
You don't like to go out on Valentine's Day?
Vous ne sortez pas pour la St-Valentin?
So we don't have to go out the front.
Pour ne pas passer par l'entrée.
Oh, and don't you go gettin'no notions about running out on me.
Oh, et n'essaie pas de t'imaginer te faire la belle.
So, seriously, you're saying you don't want to go out on your birthday?
Tu ne veux pas sortir le soir de ton anniversaire?
No, don't. Do not go out there.
Non, ne sors pas.
Because I don't go discothequeing and things like that, where people hang out with their cameras, so they presumed that I was Howard Hughes, with my big fingernails and Kleenex tissues and that kind of stuff.
On ne vous a plus vu ces dernières années, ce qui a généré des ragots sur le "Howard Hugues d'Henley". Je ne vais pas dans des discothèques où les gens traînent avec des appareils-photo.
Stay out of this, McAdams. This doesn't concern you. Why don't you and Murphy go jerk each other off in the copy room?
Dorénavant, tu manges à midi ou pendant tes pauses.
- Why don't you go out and have- -? - Not gonna happen. - Nice sign.
Castro, nous prends pas notre salle!
Why don't you go out and check?
Va voir s'ils y sont toujours.
You see their belief, and even when you don't have it, you go, "Okay. I've got to figure this out."
Ils croient en nous même quand on a perdu la foi, alors on se dit qu'il faut persévérer.
France is unrecognizable in this Korea-Japan 2002 World Cup... - Don't go out.
On ne remarque pas la France dans ce Mondial Corée-Japon 2002...
Don't go out there, professor!
- Sortez pas!
Oh, here's an idea. Why don't you guys just go out of the room, one at a time come back in, and we'll see who's made of what, huh?
J'ai une idée, vous sortez de la pièce, vous revenez un par un et on voit qui est le plus fort.
Baby, why don't you go bring out the chair, huh?
Chéri, tu veux bien sortir les chaises?
I mean they can keep assessing us. I don't want to let my kid go out with all these disappearances.
Ils ont beau inspecter les profs, c'est les programmes scolaires qu'il faut revoir.
Don't go out there
N'y va pas
So, Mundy, go inside right now and don't let her out of your sight.
Mundy, entrez et ne la quittez pas.
Okay, you guys, why don't you go wait outside? I'll be out there in one minute.
Les garçons, sortez, je vous rejoins de suite.
Why don't you take that out back, see if Kevin needs a hand? - I'm gonna go change.
Va aider Kevin, je vais me changer.
Please don't go out with Tunie.
Sors pas avec Tunie.
What we don't do is we don't go out and make another deal with the devil.
On ne passe pas un autre pacte avec le diable.
Are you saying you don't think I'm hot enough To go out with a guy like glenn? No!
Qs-tu en train de dire que tu ne me trouve pas assez bien pour sortir avec un type comme Glenn?
Well, why don't I go with you as your date and then after you impress the hell out of the agent, we can have that talk?
L'agent, pas James Franco. Je pourrais être ta cavalière, et après avoir impressionné cet agent, nous pourrons avoir cette discussion.
But again, I don't think I should go out with you.
Mais je le répète, on ne devrait pas sortir ensemble.
I just don't think I'm in a place to go out with anyone right now.
Je ne suis pas encore prête à fréquenter quelqu'un.
As long as we don't have to go out on another call tonight.
Tant qu'on n'a pas à repartir ce soir pour une autre urgence.
M.O. lately- - what, you don't get enough work, you got to go out and look for it?
Tu manques de travail, - et tu en cherches?
- You're damn right. Don't let the door go through your legs on the way out, Buckner.
Que la porte vous passe pas entre les jambes.
Well, sweetheart, I don't know. I think it's a good idea to teach guys how to handle alcohol before they go out there and make idiots out of themselves.
Ma chérie, c'est bien d'apprendre aux garçons à gérer l'alcool, avant qu'ils n'en fassent les frais.
Why don't you go on out there, and you get yourself cut in half by a shotgun blast, then stuck back together again?
Pourquoi tu sors pas te tirer une décharge de chevrotine qui te coupera en deux, pour qu'on soit à nouveau pareils?
Okay, now, why don't you grab a friend? Let's go out back, and we're gonna have us some fun, okay?
Pourquoi t'inviterais pas une amie, et on irait derrière s'amuser?
No? You don't see how it's possible a guy could get out of prison, go back to committing the same crime he went away for?
Vous ne voyez pas un homme libéré de prison commettre le même délit qui l'avait fait condamner?
Why don't you go get yourself a mani-pedi while I stay out here and close this case?
Pourquoi ne vas-tu pas te faire une manucure pédicure pendant que je reste ici et je résouds l'affaire?
You may enjoy being my hammer out on the street, but don't let it go to your head, because as much as I might hate to do it, I can always put you back in the toolbox.
Tu as l'air d'apprécier d'être mon homme là dehors mais que ça ne te monte pas à la tête, parce que même si je détesterai ça, je peux toujours te remettre à un bureau.
- You don't go out? - No, we don't.
- Vous ne faites rien, vous?
Why don't you go out on top?
Pourquoi ne pas partir en beauté?
You'll die if you go out there! I don't care!
- Tu mourras si tu sors!
And don't go out back to smoke and leave my food to dry out under the heat lamps, neither.
Et ne sors pas fumer pour laisser ma nourriture sécher sous ces lampes.
So unless you got some evidence that shows otherwise, why don't you just leave us alone and go find out what really happened?
Si vous ne pouvez prouver le contraire, laissez-nous et enquêtez sur ce qui s'est passé.
Don't pull out on the water today. Don't go to gator fest. There's something dangerous out there.
Il faut éviter l'eau et la fête, il y a une bête dangereuse.
They have set everything on the table Why don't you go to check them out?
Pourquoi tu n'irais pas voir ce qu'ils font?
Classes don't start for a couple of weeks, right? Yeah, I had to go fill out this proof of enrollment thing for financial aid.
Oui, je devais remplir cette preuve d'inscription pour l'aide financière.
If we don't go, I can't work out what Morgan's up to.
Je suis obligé d'y aller, si je veux savoir ce qu'elle mijote.
Until we get this whole thing straightened out, I don't think you should go back to school.
Jusqu'à ce que ce truc soit réglé, tu ne retourneras pas à l'école.
- Don't go out there!
- Ne sors pas!
don't go outside 18
don't go out there 61
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go breaking my heart 18
don't go out there 61
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go in there 160
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go in there 160
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go in 44
don't go on 20
don't go back there 16
go outside 136
go out with me 17
go out 166
go out there 32
don't go on 20
don't go back there 16
go outside 136
go out with me 17
go out 166
go out there 32