Don't go with him traducir francés
337 traducción paralela
You do want to go out with him, don't you, Connie?
Vous voulez sortir avec lui, pas vrai, Connie?
Now don't go easy with him, give him all you've got.
Ne le ménage pas.
Tony, don't go with him.
- N'y va pas.
If he don't want to go with us, we'll take it on the I am without him. That's right.
S'il ne sous suit pas, on le plaque.
He's been in trouble. Well, I don't go around with him.
Je le salue juste, je le fréquente pas.
Besides, if I don't go out with him, Ann and I will lose our jobs... and I'll be back where I started from.
Et puis je perdrais ma place, Ann aussi et je repartirais à zéro.
Boy belongs here with you. Don't ever let him go.
Boy t'appartient, ne le laisse jamais.
Don't go with him!
Ne va pas avec lui!
But I... - Potter's asked you to go to Mexico with him. Why don't you take him up on it?
Les Potter vous ont invitée au Mexique, allez-y.
- No, don't go with him.
- Non. Ne le suivez pas.
Why don't you go "play" with him?
Allez donc.. ... jouer avec lui.
Instead of fighting with each other, Why don't you go over and tangle with him?
Au lieu de vous battre, pourquoi ne vous opposez vous pas à lui?
Roark, don't go with him.
Roark, n'y allez pas.
Go ahead and go with him, but you don't stand a chance.
Vas-y, t'as aucune chance.
I don't know that I can go along that far with him.
Je ne sais pas si je peux le suivre sur cette voie.
I'll let him go, I don't want to get involved with him, but if he comes looking for me he will find me.
Je le laisse aller, je ne veux pas avoir affaire à lui, mais s'il vient me chercher il va me trouver.
When a gentleman's out with me, I don't go for no table hopping from him.
Quand on sort avec moi, on ne change pas de table.
Don't go with him!
Merci Sainte Vierge.
I don't want to go into dinner with him.
- Je ne veux pas aller dîner à son bras.
I don't go frolicking with him while he's on duty.
Mais moi, je n'ai pas batifolé au poste avec le maréchal.
- I don't want to go out with him.
- Je ne veux pas sortir avec lui.
I didn't say, I don't want to go with him.
Je n'ai pas dit que je voulais aller avec lui.
Why don't you go to the cinema with him?
Tu pourrais aller au cinéma avec lui.
Don't go with him, he'll be no good to you now.
Je te conseille pas d'aller avec, ça donnera rien.
Don't worry, I'll go with him.
C'est bon, je vais aller avec lui.
Oh, well. If you feel like it, Why don't you go out with him?
Tu peux sortir avec lui.
Select your man, go up to him look at him square in the eyes. Speak to him with a firm tone and don't take no for an answer.
Choisissez l'homme qu'il vous faut, allez à lui, regardez-le bien en face, et parlez-lui sur un ton sans réplique.
If you don't take him, let him go With me.
Si vous ne l'emmenez pas, laissez-le venir avec moi.
But, Mr. Carmody, if he don't get red meat soon I'll be afraid to go in the cage with him.
Donnez-lui un peu de viande... ou j'aurai peur d'entrer dans sa cage!
We can go out with him, if you don't mind.
On pourrait sortir avec lui. Pourquoi pas?
In spiteof the fact that you don't know him you'll allow Lila to go out with him.
En dépit du fait que vous ne le connaissez pas, vous laissez Lila sortir avec lui.
- Will he go straight home from here? - What do you mean? Well, you don't think I'm gonna let him keep his morning appointment with the Minister now, do you?
Vous ne connaissez pas mon frêre, rien ne l'arrêtera.
You better just go with him, quietly. You think that's funny, don't you?
Tu trouves ça drôle que ton pays puisse être vendu, qu'ils puissent vendre ton drapeau et tes droits.
Your lover has been taken to mental hospital, he will no longer go out if you don't affirm you saw the flying saucer together with him.
On l'a amené à l'hôpital psychiatrique, il n'en sortira que si vous confirmez qu'il y avait une soucoupe volante.
I don't think that you can just go up to someone with a physical impairment and brutally tell them the truth reject him for it.
À mon avis, nous ne pouvons pas venir à une personne... Physiquement diminué... de dire la vérité brutalement...
if you don't want to go with him, you come with me.
Ne va pas avec lui, viens avec moi.
- Go with him. - Don't hurt his feelings.
Ça ne se refuse pas!
Don't go with him! Don't go with him!
Ne partez pas avec lui!
Don't go with him.
Ne partez pas avec lui!
And don't you go saying we ought to take him with us.
Et ne me dis pas qu'on doit l'emmener avec nous.
Don't let me go with him!
Une bouée!
Why we don't go with him?
Pourquoi ne pas partir avec lui?
It may be a chess game to Murphy... but I don't like his methods, and I can't go along with him.
Pour Murphy c'est une partie d'échecs, mais je n'aime pas ses méthodes et je ne joue pas avec lui.
I don't like him and I won't go with him!
Parce que je ne vous aime pas. Comment?
There you go again! We don't have to sleep with him.
J'ai même plus envie de coucher avec lui.
Don't be stupid. Don't go with him.
- Ne va pas avec lui.
I don't know what you'll make of this... but I want you to go with him.
Oui. Je ne sais pas qui se passe dans sa tête mais... Il veux vous ramener chez lui.
Why don't you go down the hall and discuss it with him? And then come back here and discuss it with me.
Si tu allais en discuter avec lui avant de revenir m'en parler?
So I do feel guilty if I don't go to bed with him.
Donc je me sens coupable de ne pas vouloir faire l'amour.
Regan, don't go with him.
N'allez pas avec lui.
Don't go in there with him.
N'y va pas avec lui. Je le connais.
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go there 232
don't go 1905
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go there 232
don't go 1905
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go away 144
don't go that way 22
don't go up there 21
don't go down there 24
don't go in there 160
don't go in 44
don't go too far 74
don't go near him 17
don't go back 22
don't go away 144
don't go that way 22
don't go up there 21
don't go down there 24
don't go in there 160
don't go in 44
don't go too far 74
don't go near him 17
don't go back there 16
don't go on 20
don't go out there 61
go with him 159
with him 285
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't go on 20
don't go out there 61
go with him 159
with him 285
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't fuck with me 157
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't fuck with me 157
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't cry 1202
don't forget me 61
don't touch me 1540
don't call me 195
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't cry 1202
don't forget me 61
don't touch me 1540
don't call me 195
don't be afraid 1221
don't you dare 523