English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't leave

Don't leave traducir francés

12,902 traducción paralela
Now, you are not a part of my company, and my attorneys have assured me I don't owe you a damn thing... now leave.
Tu ne fais pas partie de mon entreprise et mes avocats m'ont assuré que je ne te dois rien... Va-t-en mainteant.
I don't want to leave him.
Je ne veux pas le quitter.
We don't leave without that eggshell dryer.
On ne part pas sans le sèche-linge couleur coquille d'œuf.
Don't leave Ethan.
Ne quitte pas Ethan.
I suggest you leave if you don't want to find yourself in jail.
Tu devrais partir si tu ne veux pas finir en prison.
Don't leave, please.
Ne nous laisse pas, s'il te plaît.
Tom, don't leave me, buddy.
Tom, ne me quitte pas, mon pote.
Don't ask me to leave.
Ne me demande pas de partir.
I don't want you to leave.
Je veux pas que tu parte.
No. Don't leave me, please.
Ne me laisse pas.
Please don't. Please don't leave me, mom.
Ne me laisse pas.
Yeah, I don't want to leave.
Ouai, je ne veux pas partir.
Don't leave home without it.
Je ne quitte pas la maison sans.
These soldiers don't have anything to leave behind except their last words.
Ils m'envoient seulement leurs dernières paroles, faute d'héritage.
"No, let'em see me cooking, and if they don't like it, yeah, they can leave."
"Non, laissez-lez me vois cuisiner, et s'ils n'aiment pas ça, ils peuvent partir."
Don't want to leave any tracks, right?
Tu ne veux laisser aucune trace, c'est ça?
I don't suppose I could just tell Liam there's no serum left in me and he'd just leave me alone.
Je ne pense pas que je puisse juste dire à Liam qu'il n'y a plus de sérum en moi. et qu'il va me laisser tranquille ouais il a l'air d'être le style de mec à qui tu peux juste parler.
I don't wanna leave you on your own.
Je ne vais pas te laisser tout seul.
People are so scared, they don't even want to leave their homes.
Les gens ont tellement peur, qu'ils ne veulent plus quitter leurs maisons.
And don't you want to leave college with a few good stories to tell?
Et tu ne veux pas sortir de la fac avec de bonnes histoires à raconter?
Hey, why don't you leave her be?
Pourquoi vous ne lui fichez pas la paix?
Get him to lie down or something, and whatever you do, don't leave this room and don't talk to anyone.
Fais le s'allonger ou quelque chose, et quoi que tu fasses ne quitte pas cette chambre et ne parle à personne.
Hey. Joe, don't leave them in the hall.
Joe, fais les entrer.
I don't pay for cat maternity leave.
Je ne paie pas de congé de maternité aux chats.
Leave it, we don't have time.
- Laisse-la, on n'a pas le temps.
Hey, I don't care what your warrant says, you got five seconds to leave this office.
Je me fiche de ce que dit votre mandat, vous avez 5 secondes pour quitter ce bureau.
We don't need your life, just your soul and we'll leave your daughter be.
On ne veut pas ta vie, juste ton âme et on laissera ta fille tranquille.
Hey, if you don't want to tell me, then I can leave.
Hey, si vous ne voulez pas me dire, alors je peux partir.
I don't care what you've done already or what you have to leave undone.
Je ne me soucie pas de ce que vous avez déjà fait ou ce que vous avez à quitter défait. Rentrons.
Don't you mean leave "I" alone?
Tu veux dire "laisse Je tranquille"?
Don't leave me.
Ne me laisse pas.
Well, I don't want to sound like a dick here, but have you ever considered maybe you should leave?
Je veux vous montrer à toutes les deux la couverture originale du magazine Ms...
I-I just don't know what you're asking. I... Okay, what I am asking you to do is to take all the tags off of the size zeroes and put them onto the size fours so that I can leave this establishment with what I came for, which is a bunch
Je ne comprends pas ce que vous me demandez... ce que je te demande de faire c'est d'enlever les étiquettes des tailles 0 et de les mettre sur les tailles 4 pour que je puisse quitter cette boutique avec les articles que je suis venue chercher, plein
You don't have to leave if you
Vous n'avez pas à partir si vous ne
Come on, leave, leave, I don't want to hear about this again.
Allez, allez-vous-en, je ne veux plus entendre parler de ça.
Leave if you don't want to perish.
Partez, si vous tenez à la vie.
Don't ever leave his side.
Ne vous avisez pas de vous séparer de lui.
Just like you will be if you don't leave now.
Tout comme vous si vous ne partez pas maintenant.
Do what you have to do, but don't leave any evidence.
Faites ce que vous avez à faire, mais ne laissez pas de traces.
Don't leave town.
Ne quitte pas la ville.
If this is just about my computer, I don't see why I have to leave my home.
Si ça ne concerne que mon ordinateur, je ne vois pas pourquoi je devrais quitter ma maison.
I still don't understand why the shooter would just leave the truck here for us to find.
Je ne vois pas pourquoi le tueur a laissé le camion là.
I don't want to leave anything up to chance.
Je ne veux rien laisser au hasard.
- Don't let him leave this room!
- Ne le laisse pas quitter cette pièce.
Just don't leave it too long on the sides. I am very good cutting boys'hair.
Ça n'a pas de sens.
It's not like I don't leave at a moment's notice when there's a homicide.
C'est pas comme si je ne partais jamais au pied levé quand il y a un meurtre.
Uh, the whole point of flipping your humanity switch is that you don't care how you leave things.
L'intérêt d'éteindre son humanité est qu'on se fiche de comment on laisse les choses.
I don't want to leave you alone with him.
Je ne veux pas te laisser avec lui.
Don't leave you here all alone, drive you to the point of wanting to end your own life?
Ne pas te laisser pas ici tout seul, te mener au point de vouloir d'en finir avec ta vie?
These freaks may be your family, but Stefan Salvatore is mine, and if you don't want to help him, I will leave you here to rot.
Ces monstres sont peut-être ta famille, mais Stefan Salvatore est la mienne, et si tu ne veux pas l'aider, je te laisserai pourrir ici.
I don't want to leave a message!
Je ne veux pas laisser de message!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]