Don't tell traducir francés
38,291 traducción paralela
And you don't have to tell me his name. Was he a teacher?
Pas besoin de me dire son nom, c'était un prof?
Don't tell J I saw you.
Dis pas à J que je t'ai vu.
I had no choice. And don't worry. I didn't tell him you knew anything.
J'ai pas eu le choix, mais t'en fais pas, je lui ai pas dit que tu savais.
Why don't we just tell Paul he's in?
On doit se tenir prêts.
You just show up here, all freaked out, don't tell me anything, and now you're leaving?
C'est tout? Tu viens ici paniqué, tu ne me dis rien et maintenant tu repars?
Don't you know we're in the middle of a drought? Yeah, don't tell the DWP.
C'est la canicule, tu sais?
I don't know, you tell me.
Je sais pas. À toi de me le dire.
Don't tell him.
Ne lui dis pas.
No, don't tell them anything that might implicate you.
Ne leur dis rien qui puisse te compromettre, d'accord?
Don't tell me he just stopped to use the bathroom.
C'était quoi, putain? Me dis pas qu'il s'est arrêté pour pisser.
Just don't tell any of your brothers... seem like a real asshole.
Tu auras l'air d'un vrai connard.
I don't know anything about JD-X, and you know more than anybody, if I knew, I wouldn't tell you.
Je ne sais pas quoi que ce soit à propos de JD-X, et vous en savez plus que quiconque, si je le savais, je ne vous dirai pas.
So if you don't tell us where to find the JD-X, my associate is gonna hurt one of these innocent people and another and keep doing it until you do.
Donc, si vous ne nous dites pas où trouver le JD-X, mon associé va faire mal une de ces personnes innocentes et un autre et continuer à le faire jusqu'à ce que vous faites.
Please, don't tell my wife.
S'il vous plait, n'en parlez pas à ma femme.
Don't tell me what Eric-Derek was thinking.
Ne me dis pas ce qu'Eric-Derek pensait.
Remember, don't crank your wheel until I tell you.
Souvenez-vous, n'y allez pas avant que je vous le dise.
Hmm? Don't tell me you're here for the burlesque, too.
Ne me dis pas que tu es là pour le burlesque, toi aussi.
Yeah. Then if your love is stronger than your distrust, please understand that I'm in a situation with another guy who I don't love, who I have never loved, but that's all I can tell you.
Alors si ton amour est plus fort que ta méfiance, s'il te plait, comprends que je suis déjà avec un autre homme.
Don't tell anyone.
Ne le dis à personne.
Please, don't tell me you're not intrigued.
Ne me dis pas que ça ne t'intrigue pas.
Why don't you boys mosey on back to your big bad boss and tell him the news?
Gambadez plutôt jusqu'à votre grand méchant patron pour lui dire.
Tell me something I don't know.
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas.
Tell you what, why don't we work together to change both of our destinies?
Bon, écoute. Travaillons ensemble pour changer nos destins à tous les deux.
And don't lie, because you know I can always tell.
Ne mens pas, vous savez ce que je peux dire.
But don't tell them.
Mais ne leur dit pas.
Tell us something we don't know.
Tu nous apprends rien.
If you don't want me to tell the team, that means you...
Si tu ne veux pas que je leur le dise, ça veut dire que...
Please, um, don't tell anyone about this yet, okay?
S'il te plait... N'en parle à personne pour l'instant, d'accord?
But what I do have... is my detective skills and my instinct, and time and time again, I don't use them because you guys all tell me that everything is gonna be okay.
Mais ce que j'ai... C'est mon talent d'enquêteur et mon instinct, et je ne les utilise jamais parce que vous me dites que tout ira bien.
You still don't think you should tell them?
Tu ne penses toujours pas que tu devrais leur dire?
I don't have to tell you what kind of a nightmare scenario will ensue if that happens.
Je n'ai pas besoin de vous dire quel genre de scénario catastrophe va s'ensuivre si cela arrive.
Don't tell me Oliver beat you up, too?
Ne me dis pas qu'Oliver t'a battu aussi?
You don't have to tell me.
Tu n'as pas à me le dire.
I don't need to be the one to tell you that having a citywide panic is, like, the worst thing that can happen before this festival.
Je n'ai pas besoin d'être celle qui te dit qu'avoir une panique générale est la pire chose qui puisse arriver avant ce festival.
You don't have to tell me that.
Tu n'as pas à me le dire.
So why don't you tell me what the hell is going on?
Donc pourquoi vous ne me dites pas ce qu'il se passe?
- I don't know, but I'm worried she wouldn't tell us if she was.
- Je ne sais pas, mais je suis inquiète qu'elle ne nous le dise pas si elle l'était.
That is that I'm trying to figure out, that and why men don't listen when you specifically tell them not to do something.
C'est ce que j'essaye de découvrir, ça et pourquoi les hommes n'écoutent pas quand tu leur dis particulièrement de ne pas faire quelque chose.
Yeah, tell us something we don't know.
Ouais. Dis nous quelque chose qu'on ne sait pas.
Don't tell me where to go!
Ne me dis pas où aller!
Not that it'llvecop, but if my wife asks, you don't tell her I had this stuff.
Non pas que ça ne devrait arriver, mais si ma femme demande, tu ne lui dis pas que j'ai pris ce truc.
Look, we know you're not an export company, so why don't you just save us the double-talk and tell us what was taken.
On sait que vous êtes pas une société d'export, épargnez-nous un double discours, dites-nous ce qui a été pris.
Still in the process of clearing them, but I got to tell you the truth, I don't think any of them are involved either.
En cours de vérification, mais à vrai dire, je ne pense pas qu'elles soient impliquée.
So why don't you tell us everything you know, and save yourself the trouble of going to prison.
Pourquoi ne pas dire tout ce que vous savez et vous éviter la prison?
Look, I don't give a damn if we got proof or not, we need to drag Michelle Shioma in and get her to tell us where Sara is.
Je m'en fous si nous avons des preuves ou non, nous devons ramener Michelle Shioma et lui faire dire où se trouve Sara.
I don't- - she's not gonna say- - tell her what?
Je ne... elle ne va... lui dire quoi?
Johnny... you don't whip up an angry mob and then just tell them to go home.
Johnny... Tu n'attises pas une foule en colère pour lui demander de rentrer chez elle.
Why don't you just tell me what it is you're looking for?
Pourquoi ne pas me dire ce que vous cherchez?
Don't tell me the future's riding on it.
Ne me dites pas que l'avenir en dépend.
- Tell me something I don't know.
- Je sais.
And I don't s'pose you give a shit if I tell you the drugs weren't mine.
Et j'imagine que vous vous en foutez si je vous dis que c'est pas ma drogue.
don't tell me to shut up 33
don't tell my mom 18
don't tell me what to do 149
don't tell anyone 221
don't tell me 937
don't tell your mother 19
don't tell me how to do my job 17
don't tell mom 24
don't tell her 70
don't tell me to calm down 78
don't tell my mom 18
don't tell me what to do 149
don't tell anyone 221
don't tell me 937
don't tell your mother 19
don't tell me how to do my job 17
don't tell mom 24
don't tell her 70
don't tell me to calm down 78