Don't you understand traducir francés
18,550 traducción paralela
But I don't understand. If you're here, who's backs -
Je suis le roi Julian!
Don't you understand?
Ne comprends-tu pas?
[babbling] Don't you understand?
Ne comprends-tu pas?
Hey! My God, I don't understand you.
Mon Dieu, je te comprends pas.
Brett, I don't understand why it's such a big deal to you?
Pourquoi tu en fais toute une histoire?
- You don't understand, man, my dad was a taker, all right?
- Tu comprends pas, mon père était un profiteur, d'accord?
All right, Edie, I really hope you don't understand what's happening, but it's all for you.
J'espère vraiment que tu ne comprends pas ce qui se passe, mais tout ça est pour toi.
I don't think you understand the situation here.
Je ne pense pas que vous comprenez la situation ici.
I don't even, like, understand a single thing you saying.
Je ne comprends rien à ce que vous dites.
You don't understand.
Vous ne comprenez pas.
Okay, you understand I don't want him to know- - it's a secret.
Tu comprends que je ne veux pas qu'il sache... c'est un secret.
And even more so, I don't understand why you're trying so damn hard to make it.
Et d'autant plus, je ne comprends pas pourquoi vous essayez si difficilement de le faire.
Well, it's important to understand motives, don't you think?
C'est important de comprendre les motivations, vous ne pensez pas?
Don't be too eager. If you're too eager, it's gonna be suspicious, you understand?
Ne sois pas trop hâtif, si tu l'es trop ça va devenir suspect, tu comprends?
I don't understand why you moved here.
Je ne comprends pas pourquoi tu as déménagé ici.
I know you don't believe me, Rebecca, but I want to understand you.
Je sais que tu ne me crois pas, mais j'ai envie de te comprendre.
I don't understand why you're freaking out so much.
Je ne vois pas pourquoi tu paniques.
Things are only difficult if you don't understand them.
Les choses ne sont difficiles que si on ne les comprend pas.
You don't understand.
Tu ne comprends pas.
I don't understand why you would lie to everyone, to me... I, I loved you!
Je ne comprends pas pourquoi tu aurais menti à tout le monde, à moi... je t'aimais!
You don't understand, there is somebody out there who looks exactly like me, he...
Vous ne comprenez pas, il y a quelqu'un là-dehors qui me ressemble, il...
I just don't understand why you continue to say this stupid shit.
Je comprends pas que tu répètes la même connerie.
Don't you understand?
Tu vois pas?
Don't you understand?
Vous ne comprenez pas?
Don't you understand?
Vous comprenez?
- I don't think you'd understand.
Vous ne comprenez pas.
I don't think you understand. How could you possibly understand?
Comment pourriez-vous comprendre?
No, you don't understand!
Non, tu ne comprends pas!
I don't understand you, sir.
Je ne vous comprends pas, monsieur.
You guys don't understand, man.
Vous ne comprenez pas les gars.
You guys don't understand.
Les gars, vous ne comprenez pas.
I don't understand, what are you saying? That the accident was his fault?
Vous dites que l'accident était sa faute?
Thank you. I don't understand why she'd do that.
- Elle a tué Pen, je ne comprends pas pourquoi elle a fait ça.
I don't understand. You're saying the legend isn't true? Why are you doing all of this, then?
Mais si la légende n'est pas vraie, pourquoi tu fais tout ça?
You understand that I will be editing this conversation? Just in case I don't say exactly what I mean.
Comprenons-nous bien, je relirai cette conversation au cas où mes mots ne refléteraient pas ma pensée.
I said, "You don't understand what kind of man I am."
J'ai dit : "Vous ne comprenez pas quel genre d'homme je suis".
No, you don't understand, she has my kid!
Elle a pris ma fille!
You don't need to understand.
Tu n'as pas besoin de comprendre.
- You don't understand, Brayden, I lost him.
- Vous ne comprenez pas, Brayden, je l'ai perdu.
And if you don't understand that and you do this to him, you will wake up tomorrow and you will feel ashamed.
Et si vous ne l'avez pas compris et que vous le faites quand même, vous aurez honte de l'avoir fait en vous réveillant demain matin.
You don't understand, it was bad.
C'est vraiment loin d'être mon cas. Oui, je deviens déchaînée.
You don't understand.
- Je l'ai vu. Tu ne comprends pas.
I just don't understand why you have to drive down to Florida tomorrow already, Dad!
Je comprends toujours pas pourquoi tu dois conduire jusqu'en Floride dès demain, papa.
I just don't understand why he wants you to take him.
Je comprends juste pas pourquoi il veut que ce soit toi qui l'emmènes là-bas.
Look, I don't expect you to understand.
Pour toi, c'est dur à comprendre, c'est certain. T'es jeune.
You don't understand anything.
Tu ne comprends rien.
I just don't understand you, Nadine.
Je ne te comprends plus, Nadine. Je veux...
I don't understand you.
Je ne te comprends plus.
You understand that, don't you? Hmm?
Tu comprends ça, pas vrai?
But I'm gonna be the father and I'm gonna be an older father, which I don't expect you to understand, but I am.
Mais je vais être père, qui plus est un père âgé, que ça te plaise ou non, c'est comme ça.
- No. You don't understand.
Vous ne comprenez pas.
don't you understand that 56
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982