Down the street traducir francés
3,184 traducción paralela
"Bartender ran down the street naked with a shotgun, fell and shot off his big toe."
"Barman sort dans la rue, nu, avec un fusil de chasse, tombe, et se tire dans le gros orteil."
He lives down the street, and he also owns a landscaping company.
Il vit dans la rue, et il est également propriétaire de une entreprise d'aménagement paysager.
Well, he lived down the street.
Il vivait au bout de la rue.
We found a.38 in a trash can down the street.
On a trouvé un 38 dans la poubelle plus bas.
Well, I did work for that old lady down the street.
J'ai travaillé pour la vieille en bas de la rue.
- Only in new york could you have no witnesses To a masked man running down the street In his tighty-whities.
Y a qu'à New York que les gens remarquent pas un mec en caleçon dans les rues.
- Sometimes when I'm walking down the street Or in the subway, men stare at me.
Parfois, quand je suis dans la rue ou le métro, les hommes me fixent.
Down the street.
En bas de la rue.
And I-I watched him walk down the street, as usual,
Je l'ai regardé partir comme d'habitude.
Why don't you two go down the street and have a cup of coffee?
Allez boire un café en bas de la rue.
- I order you two to go down the street and have a cup of coffee.
- Je vous donne l'ordre d'aller boire un café.
Last night we had a tavern riot, a brothel fire, three stabbings and a drunken horse race down the Street of Sisters.
Hier soir, il y a eu une bagarre dans une taverne, le feu au bordel, trois hommes poignardés et une course de chevaux ivres dans la rue des Sœurs.
What it's like to walk down the street, and not look over my shoulder.
Ce que c'est de marcher dans la rue, sans surveiller qui me suit.
At a liquor store right down the street from Ellen Sazelin's apartment.
Mais on en trouve dans une boutique près de chez Ellen.
I mean we stepped in some nasty stuff and then we just get out of there, wash out feet. Get outta there. Walk down the street.
On a marché sur des trucs dégoûtants il fallait sortir de là, se laver les pieds sortir de là, descendre la rue à pieds
When we walk down the street together, onlookers probably think I've just purchased a Porsche.
Quand on marche dans la rue tout les deux, les passant pensent sûrement que je viens juste de commander une Porshe.
Yeah, there's a motel down the street.
He bien... il y a un motel au bout de la rue.
Now I noticed that empty lot down the street was for sale...
J'ai remarqué que le terrain vide au bout de la rue était à vendre...
The fridge was empty, so I picked up a few things at that little market down the street.
Le frigo était vide, je suis allée faire quelques courses en bas de la rue.
I couldn't walk down the street.
Je ne pourrais plus sortir.
There's a shop right down the street.
Il y a un garage, plus bas.
I decided that I was gonna take my favorite songs that I'd written over the last four or five years that no one had heard... and I was going to record them at a 24-track studio down the street from my house.
J'ai décidé que j'allais sélectionner mes chansons préférées, composées au cours des cinq années précédentes et que personne n'avait entendues... { \ pos ( 192,220 ) } et que j'allais les enregistrer... { \ pos ( 192,220 ) } dans un studio 24 pistes au bout de ma rue.
Now I noticed that empty lot down the street was for sale and at a bargain price.
J'ai remarqué que le terrain vide au bout de la rue était à vendre à un prix très intéressant.
No, but it's the only one down the street from the Hump Bar.
Non, mais c'est le seul dans la même rue que le Hump.
You know that cell phone store down the street?
Tu connais le magasin de cellulaires?
Audrey suggested that we go to a restaurant down the street and talk about what Ken had done to us.
Audrey a proposé d'aller dans un restaurant du quartier pour parler de nos expériences.
But a couple of blocks away, we saw this black guy tearing down the street in a hoodie, maybe blue.
Mais deux pâtés de maisons plus loin, on a croisé un Black qui courait. Il avait un sweat à capuche. Bleu, je crois.
Do you wanna go to the shop down the street, talk about it?
Tu veux aller au bistrot et en parler?
You've got some balls that clank when you walk down the street-no offense.
Et elles font du bruit quand tu marches, sans t'offenser.
I couldn't walk down the street or go into stairwells.
Incapable de marcher dans les rues, d'entrer dans une cage d'escalier...
If I'm walking down the street with a stunner on my arm, everyone's going, "Oh, he's got the sexy bird cos he's a film star."
Avec une beauté à mes côtés, on aurait dit, "Il se fait une bombe parce que c'est une star."
I don't mean I want to walk down the street holding hands with a little white girl, you know, or any little girl.
Je dis pas que je veux tenir la main d'une petite fille blanche, ou de n'importe quelle petite fille.
Come on, I just live down the street from you!
Allez, je vis juste en bas de la rue depuis chez toi!
Little bistro down the street.
Dans un petit bistro en bas de la rue.
She used to... go up and down the street for hours.
Elle en faisait pendant des heures dans la rue.
The old people down the street.
Les personnes âgées de la rue.
We were just walking down the street, talking about why...
On marchait juste dans la rue, en train de parler pourquoi...
Family down the street, their kid was born the way he is.
Une famille de notre rue, leur gamin est né comme ça.
- Uh, family down the street?
Une famille dans votre rue?
Running down the street in front of the good shepherd church.
Qui coule dans la rue devant l'église.
What's so wrong with a little beer and some small talk with the assholes down the street?
C'est quoi ton problème avec cette bière, et cet enfoiré d'enfant dans la rue?
There was a boy, he lived with the family down the street.
Il y avait un garçon qui vivait dans ma rue.
My question just got answered,'cause I just saw Erica right down the street from Sara's salon, like, walking down that street.
Je viens d'avoir la réponse à ma question. J'ai vu Erica dans la rue du salon de coiffure de Sara, elle marchait dans la rue.
There's Meg walking down the street.
C'est Meg, là-bas, dans la rue.
- Lock down the hospital, have HPD block off every access street.
- Bouclez l'hôpital, que la police bloque toutes les rues autour.
Now, Bruce was walking down the street, up pulls a Chevy - check this out.
Bruce marche dans la rue, la Chevrolet s'arrête.
Well, the good news is, is he's slowing down. Bad news is I can't read the street signs on this thing, so I don't really know where he's going.
Bonne nouvelle, il ralentit, mais j'arrive pas à voir où il est.
Those are the ones who end up running down beale street, naked with a samurai sword.
Ce sont eux qui finissent par courir nus dans Beal Street avec une épée de samouraï.
He's down on the street... - See ya.
À plus.
See if you can't narrow it down to a triggerman. Hit the street. Got it.
Reçu.
She had to sell herself on the street to survive until- - until she took the wrong guy down the wrong alley.
Elle a du se prostituer pour survivre jusqu'à- - jusqu'à ce qu'elle rencontre le mauvais gars dans la mauvaise ruelle.
down the hall 119
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down the drain 18
the street 35
the streets 29
street 118
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down the drain 18
the street 35
the streets 29
street 118
streets 17
down on your knees 79
down low 42
down on the floor 28
down below 33
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down on your knees 79
down low 42
down on the floor 28
down below 33
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22