Everything's traducir francés
40,548 traducción paralela
She wants to see everything she's missed in the last 50 years.
Elle veut voir tout ce qu'elle a loupé en 50 ans.
Everything she's about to tell you is true, so listen to her.
Tout ce qu'elle va te dire est la vérité, alors écoute-la.
Everything's gonna be fine.
Tout va bien se passer.
If you want to know everything about the Blessed Juana, there's a wonderful opportunity that we could take advantage of.
Si vous voulez tout savoir sur Sainte Jeanne, VOus pourriez profiter de cette formidable occasion.
And everything he's got on the stress monitor.
Et tout ce qu'il a sur le moniteur de stress.
Everything that happened today was my fault.
Tout ce qui s'est passé aujourd'hui est de ma faute.
Well, it looks like I got to go tell Ruth it's gonna be an "everything but" kind of night
On dirait que je vais devoir dire à Ruth que ce soir c'est tout sauf ça.
Everything's okay.
Tout va bien.
Everything's fine.
Tout va bien.
I agree with you, because I have a new colleague and she's fucking everything up in my shop...
Je suis d'accord avec toi, car j'ai une nouvelle collegue et elle fout le bordel dans ma boutique...
But there's a first time for everything, right?
Mais il y a une 1ère fois pour tout, non?
There's a first time for everything, right?
Il y a une 1ère fois pour tout, non?
And from everything I hear, HPD's really happy with her.
Et de tout ce que j'ai entendu, le HPD est vraiment heureux de l'avoir.
You just can't stop cleaning things even though everything's already clean.
Vous ne pouvez pas vous arrêter de tout nettoyer avant que tout ne soit propre.
So everything's protected here?
- Tout est sous contrôle, alors?
Everything's fine, Mom.
Tout va bien, maman.
We didn't die, so I guess everything's all tied up.
On n'est pas morts, alors tout est bien qui finit bien.
I mean, everything's under control.
Je veux dire, j'ai la situation en main.
Not everything's a joke.
Tout n'est pas une blague.
Well, at least everything's settled now.
Au moins, tout est réglé maintenant.
DIXON : Well, if he knew everything, he wouldn't need to talk to you.
S'il savait tout, il n'aurait pas eu besoin de te parler.
Now, 40 years later, she's risking everything to free him.
40 ans plus tard, elle risque sa peau pour le sauver.
Meanwhile, let's find out everything we can about our marine.
En attendant, allons découvrir tout ce que l'on peut sur notre marin.
But... when I ran a full diagnostic on the car's controller area network- - that's, like, the brain. Pretty much controls everything in the car these days.
Mais... quand j'ai lancé un diagnostic complet sur le réseau de contrôle de la voiture c'est comme le cerveau qui contrôle à peu près tout dans les voitures de nos jours.
It's... everything you've always said you wanted.
C'est... tout ce que tu as toujours voulu.
It's got everything to do with it!
Cela a tout à voir!
If tomorrow's a success, everything we need will be in place.
Si demain est un succès, tout ce dont on a besoin sera en place.
Not everything's improved by technology, Ralphy.
Tous n'est pas améliorer par la technologie, Ralphy.
If I am going to help you, you must explain everything that's happened.
Si je dois vous aider, vous devez m'expliquer ce qui s'est passé.
How's everything?
Comment ça se passe?
He is our all-star, knockout boy who deserves everything that we could possibly give him, even if that means sucking up our own feelings about him having birth parents out there somewhere that might fill this void that he's that feeling.
C'est notre garçon surdoué et brillant qui mérite tout ce que l'on peut lui donner, même si ça signifie mettre nos sentiments de côté sur le fait que seuls ses parents biologiques pourraient combler le vide qu'il ressent.
Everything's gonna be fine.
Tout va bien.
I'm gonna stay here for, uh... at least three weeks and get everything cleaned out,'cause he's gotta go and my sister's gotta be with her kids and so...
Je vais rester ici au moins trois semaines pour tout ranger. Mon frère doit partir, et ma sœur doit s'occuper des gosses...
And even if you try to stay in the same place, everything around you is gonna change, and everything you think is cool now isn't gonna be cool in... whenever it's not cool.
Et même si t'essaies de ne pas bouger, tout va changer autour de toi, et tout ce qui est cool maintenant ne le sera plus forcément demain.
You're fucking good at everything you do, and you have great people around you, and that's not an accident.
T'es doué dans ce que tu fais, et t'es entouré de gens super. C'est pas un hasard.
Is everything okay? Uh, it's Lucy.
Tout va bien?
No, ma'am, listen, everything's gonna be fine.
Non, madame, écoutez, tout ira bien.
That's a really realistic-looking costume, with the smoke and everything.
Câ € ™ est un costume trà ¨ s réaliste avec la fumée et tout.
He was doing N.A. and everything, and he was doing really good, and then my mom even thought so, and so when he got his 6-month chip, she broke up with Ron.
Il participait à un groupe de soutien et il s'en sortait très bien. Ma mère le pensait aussi. Quand il a passé le cap des six mois, elle a rompu avec Ron.
Yeah, you know, everything about this, the overkill, trashing the room, going after Austin's prizes, it fights against our profile of mission-oriented organization and impulse control.
Tout ça, l'acharnement, saccager la chambre, s'en prendre aux trophées d'Austin, tout ça contredit notre profil d'un gars axé sur sa mission et maîtrisant ses pulsions.
He's gonna get away with everything he's ever done.
Il va s'en tirer pour tout ce qu'il a fait.
She's everything.
Elle est tout pour moi.
No, no, we're living together now- - everything's equal.
Non, on vit ensemble... tout est équitable.
It's even double-spaced and everything.
Doubles interlignes et tout.
Actually, it's got everything to do with him.
En fait, ça le concerne tout à fait. Pardon.
Everything's been knocked out.
Tout a été détruit.
Everything can be adjusted to suit your personal taste.
Tout peut être ajusté pour s'adapter à vos préférences.
It's everything he isn't.
Tout ce qu'il n'est pas.
We will take care of everything. You sure?
On s'occupe de tout.
Everything's closed.
Tout est fermé.
But from where I sit, he's doing everything in his power to find Agnes.
Mais de ce que je vois, il fait tout ce qu'il peut pour retrouver Agnes.
everything's gonna be okay 291
everything's fine 1373
everything's okay 264
everything's going to be all right 108
everything's in place 25
everything's gonna be fine 326
everything's gonna be all right 137
everything's gonna be ok 41
everything's going to be fine 101
everything's gonna be just fine 34
everything's fine 1373
everything's okay 264
everything's going to be all right 108
everything's in place 25
everything's gonna be fine 326
everything's gonna be all right 137
everything's gonna be ok 41
everything's going to be fine 101
everything's gonna be just fine 34