Everything traducir francés
196,627 traducción paralela
I had to teach them everything, every single thing.
J'ai dû tout leur apprendre, tout.
Everything by the book.
Tout dans les règles.
Everything in there is evidence.
Tout ce qui s'y trouve est une preuve. Asseyez-vous.
Tell me everything.
Dis-moi tout.
None to you, everything to me.
Rien pour vous, tout pour moi.
I know everything about what you did for Mason Industries.
Je sais tout de ce que vous avez fait pour Mason Industries.
I'm coming at you with everything I've got.
Je vais donner tout ce que j'ai.
She somehow always knows everything that's going on.
Elle sait mystérieusement toujours tout ce qui se passe.
The Eye of Sauron is a mystical force that can see everything that's happening throughout Middle Earth.
L'œil de Sauron est une force mystique qui voit tout ce qui se passe sur la Terre du Milieu.
Look, the boys and I brought in everything you need so you can stay in bed all day and night.
On t'a tout amené ici pour que tu restes couchée jour et nuit.
Yeah, everything's more fun to watch when an allowance is on the line.
Tout est plus drôle à regarder quand l'argent de poche est misé.
Thanks for everything.
Merci pour tout.
I wanted more time before I had to be responsible for everything and everyone again.
Je voulais plus de temps avant d'être responsable de tout et tout le monde à nouveau.
You somehow always know everything we're doing.
Tu sais toujours tout ce qu'on fait.
- You can't keep everything.
Tu ne peux pas tout garder.
Because it feels like what you're saying is that, as a parent, you're hands on, effective, doing everything, and I'm hands off, in the background, doing nothing but wearing a hat.
J'ai l'impression d'entendre que comme parent, tu es efficace, tu gères tout, et je suis en arrière-plan, portant juste un chapeau.
I love everything about Tiger.
J'adore tout, chez lui.
And we know everything about him.
Et on sait tout de lui.
Oh, of course. He's good at everything.
- Il est doué pour tout.
Well, thank you for everything.
Merci pour tout.
I mean, think about it, the girl's gotten everything she's ever wanted in her whole life, and the one thing she can't have is Axl?
La pauvre. Elle a toujours tout eu dans la vie, et la seule chose qu'elle ne peut pas avoir c'est Axl?
Listen, I read an article about a pit boss in Las Vegas who said you can learn everything about a person just by reading their body language, and right now you are exhibiting off-putting body language.
J'ai lu un article sur un patron de Las Vegas qui disait qu'on peut tout savoir sur une personne simplement en analysant son langage corporel, et pour le moment tu repousses les gens.
Wow. And I let you touch me and everything.
Et je t'ai laissée me toucher et tout.
Now, I know this is gonna go against everything you know about me, but... I am not a terrible dental assistant.
Je sais que ça va à l'encontre de tout ce que tu sais sur moi mais... je ne suis pas une très bonne assistante dentaire.
Everything okay?
Tout va bien?
They're listening to everything we've said.
Ils écoutent tout ce qu'on dit.
I want everything on Corporal Campbell.
Je veux tout savoir sur le caporal Campbell.
For everything.
Pour tout.
I cut my dreadlocks and got rid of everything I own.
J'ai coupé mes dreadlocks et je me suis débarrassé de tout.
He got everything else.
Il a eu tout le reste.
Quinn, everything okay?
Quinn, tout va bien?
I think you did everything right.
Je crois que vous avez tout bien fait.
Everybody here has already tried everything ;
Tout le monde ici a tout tenté.
Look, Abby, I appreciate everything you're doing, okay?
Abby, j'apprécie tout ce que tu fais.
That's everything the D.O.D. has on them.
C'est tout ce que la Défense a sur eux.
Everything all right here?
Tout va bien ici?
Everything all right over here?
Tout va bien par ici?
Yeah, everything okay?
Ouais, tout va bien?
I got everything the NSA has on your father-in-law, and aside from driving his only son to suicide, he's spotless.
J'ai tout ce que la NSA a sur votre beau-père, et en dehors de conduire son fils unique au suicide, il est incapable.
You know, everything she said checks out.
Tout ce qu'elle a dit à été vérifié.
No, no, no, no, no. I've got everything we need.
J'ai tout ce qu'il vous faut.
You risk everything for your country, and I hope I can live up to your example.
Tu risques tout pour ton pays, et j'espère que je pourrai suivre ton exemple.
They take credit for everything.
Ils s'attribuent le mérite pour tout.
Everything.
Tout.
You take everything.
Tu prends tout.
I betrayed everything I've believed in for you.
- Non. J'ai trahi toutes mes valeurs.
I did everything right.
J'ai fait tout ce qu'il fallait.
I know she's disabled and everything, but I can't stand her.
Je sais qu'elle est handicapée, mais je la supporte pas.
We've tried everything and nothing's worked.
On a tout essayé, mais en vain.
You're going to break the Castle and everything will stop!
Vous allez casser le Château, et tout va s'arrêter.
It cures everything...
Ça guérit tout : allergies, douleurs musculaires,
everything is fine 327
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17