First day back traducir francés
379 traducción paralela
First day back.
1 ° jour de retour.
Now, now, boys, don't quarrel on Mr. Stacey's first day back in school.
Pas de dispute le jour de sa rentrée à l'école.
Look, I can't tell you what it means to me to meet a small, dark-haired girl with a turned-up nose on my first day back in Brooklyn.
Vous ne pouvez pas savoir ce que ça signifie pour moi de rencontrer une petite brune au nez retroussé dès mon 1er jour.
How do you like that? First day back and I get stuck on relief.
- C'est moi qui dois m'y coller!
- On account of it being your first day back, and I didn't want you to worry.
C'est le jour de ton retour. Je voulais pas te donner du souci.
On my first day back?
Le jour de mon retour?
Come on now. We don't want to be late our first day back at school now, do we?
Tu retournes en classe aujourd'hui.
Becky, I don't wanna start laying the law down on your first day back home, but I'll have no more such talk.
Becky, je ne voudrais pas fixer des règles dès ton retour à la maison, mais je ne veux pas parler de ça.
On the first day back after our honeymoon?
Dès le premier jour?
First day back, and everyone wants me to hold their hands
C'est mon premier jour et ils veulent tous que je leur tienne la main.
I'm sorry to bother you the first day back.
Pardon de vous déranger, c'est votre premier jour.
I thought since it's your first day back, we could celebrate.
Nous devrions fêter ton premier jour de reprise.
So, Pete, how's the first day back at work?
Alors, Pete, c'est bien ce retour au travail?
First day back, starting with that sexist stuff again?
A peine revenu, ton sexisme resurgit.
This is Marty's first day back on the set.
Aujourd'hui, Marty est de retour sur le plateau.
- Tough first day back, huh?
- Journée difficile pour un retour?
Okay, I'm out of here, you guys have a great first day back at school.
Allez, je m'en vais. Bonne reprise au lycée.
- Yeah, first day back. - Yeah.
Ouais, il reprend aujourd'hui.
- Yeah. First day back. He pu
Ouais, il en a trop fait le premier jour.
- The first day back.
- Le premier jour.
First day back.
Vous voilà de retour!
- Good first day back?
- Ton retour a été agréable?
First day back in Em City.
1 er jour de retour à Em City.
It's my first day back.
C'est mon premier jour.
Zachary, how was the first day back?
La rentrée s'est bien passée?
My first day back, he stood before us and imparted some earnest and touching words which were meant to usher us into what he called one of the best years of our lives.
Le premier jour, il nous fit un discours touchant pour nous accompagner dans "la plus belle année de notre vie".
One day, the first spaceship will fly to the moon, to bring its gold back to the earth!
Un jour viendra où le premier vaisseau spatial ira sur la Lune pour chercher de l'or et le ramener sur Terre!
Who is there that cannot look back and remember his first day at a new school?
Qui ne peut se souvenir de son premier jour dans une nouvelle école?
JACK : It's mighty nice of you, Lucy. You and Eugene to have me over to your new house my first day back.
C'est gentil, Lucy de m'inviter dans votre nouvelle maison, dès mon retour
When I came back from Europe the first time after V-E Day... they changed Sixth Avenue into something called "Avenue of the Americas."
Quand je suis revenu d'Europe pour la première fois, après le jour V-E... ils ont changé la 6e avenue pour un truc du nom d'"Avenue des Amériques."
Moves out here the first Monday in June, and goes back to town the morning after Labor Day.
Il arrive et repart à dates et à heures fixes.
I can't keep holding back how I feel about you, Lucy... how I've felt ever since the first day we met.
Je ne peux pas garder ce que je ressens pour vous Lucy... comment je me sens depuis le premier jour où nous nous sommes rencontrés.
Mrs. Hardwicke, I promised myself something the first day we met, and I've never been one to go back on a promise.
Mme Hardwicke, je me suis promis une chose le jour où je vous ai rencontrée et j'ai toujours tenu mes promesses.
This is our first day here, and already... - I realize that this is what I always wanted to come back to.
On est ici depuis un jour, et déjà, je sais que j'ai toujours voulu mener cette vie.
But one day, maybe not too far distant audiences will be able to look back on it in the same spirit with which we view pictures about the first covered wagon crossing the plains.
Mais un jour, peut-être pas si lointain les spectateurs pourront le regarder avec le même état d'esprit que celui avec lequel nous regardons les images du premier convoi traversant les plaines.
At the end of the first day, he sent two men back to the company so they could show the lieutenant the trail.
Au terme du premier jour, il renvoya deux hommes à la compagnie, afin d'indiquer le chemin au lieutenant.
When I came back that first day and told the captain you weren't such a bad guy, he almost busted a gut, finally had to go to the men's room.
Quand je suis rentré, ce jour-là, et que j'ai dit au capitaine que vous n'étiez pas un si mauvais type, il a presque attrapé une hernie et a fini aux toilettes pour hommes.
I've suspected it, since the first day I came back to the country, there's a trap waiting for me.
Dès la frontière franchie, j'ai eu le sentiment qu'on me tendait un piège.
I saw her the first day that they brought her back...
J'étais là le jour oû elle est rentrée.
On the first day of acting class, Mr. Karp puts us on the stage, with our legs around each other, one in back of the other, and he says,
Au premier cours de comédie, M. Karp nous fait monter sur scène, les jambes entremêlées, les uns derrière les autres, et il dit :
Right, the patrol which brings me back this list first, will be excused chores for the rest of the day.
Bien la patrouille qui me rapporte cette liste la première sera dispensée de corvées pendant toute la journée.
It's the first time I've been back since that fateful day.
C'est la première fois que je reviens depuis ce jour-là.
Now let's go back to that first day that you arrived in town.
Revenons au jour où vous êtes arrivé en ville.
All right, let's go back to the day Margaret and Roman first met.
Bon. Retournons au jour de la rencontre de Roman et Margaret.
Turn the clock back to the beginning of the century... when America first embraced baseball... and the exchanging of the ground rules became a pre-game ritual... that survives to this day.
Revenons au début du siècle, lorsque l'Amérique adopte le base-ball et que l'échange des règles devient avant chaque match un rituel, encore d'actualité.
And on this special morning the first day of retooling that's gonna bring our jobs back we're gonna ask Richie to accept a gold-plated socket wrench set for his dad.
Et en ce jour, le premier du renouveau nous prions Richie d'accepter ces clés à pipe plaquées or pour son papa.
First order of the day : The Captain wants the warp drive back on line by 1300 hours.
Le capitaine veut avoir récupéré la distorsion d'ici 1 3h00.
You know, the first day you was in here sniffing around like a yard dog... -... I knew you'd be back.
Dès le premier jour, quand je vous ai vu renifler comme un chien, je savais que vous reviendriez.
This ain't the first time he's flown out of here with a pretty girl and not come back until the next day.
Ce n'est pas la 1 re fois qu'il vole avec une jolie fille et qu'il ne revient que le lendemain.
Sir it's Tina's first day here she's just gotten back from London and hasn't had the time to unpack. She wore whatever she could find.
C'est son premier jour, elle vient d'arriver... elle n'a pas eu le temps de déballer ses affaires.
If I cover more distance on the first day, I can be back within two days.
Si je parcours plus de distance le premier jour, je pourrais rentrer dans deux jours.
first day of school 24
first day 73
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
first day 73
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245