For nothing traducir francés
16,666 traducción paralela
Thanks for nothing, jerks!
Merci pour rien, les nazes!
Otherwise it would mean that your blood is all over me for nothing!
Sinon cela voudrait dire que votre sang est partout sur moi pour rien!
Dr. Hudson, are you coming, or did we just stabilize this kid for nothing?
Dr Hudson, tu viens, ou avons-nous simplement stabiliser ce gamin pour rien?
If I compromise mine, it'll be as if he died for nothing.
Si je compromets la mienne, ce sera comme si il est mort pour rien.
You don't get bumped up a grade for nothing.
On ne saute pas une classe pour rien.
I killed two men for nothing?
Je tué deux hommes pour rien?
I didn't graduate 281st in my class for nothing.
J'ai pas été diplômé 282ème de ma classe pour rien.
Thanks for nothing.
Merci pour rien.
So all the other heroes died for nothing.
Les autres héros ont été inutiles.
That I'm good for nothing but that. Nothing!
Car, enfin, qu'est-ce que je suis en dehors de ca?
I ask for nothing, master.
Je ne demande rien, maître.
Hey, not for nothing, but I never got that jacket back, man.
D'ailleurs, tu me l'as jamais rendue.
Don't let us die for nothing.
Ne nous laissez pas mourir en vain.
This wasn't all for nothing.
Tout cela n'était pas en vain.
Sometimes for nothing.
Et quelques fois pour rien.
And I made him promise me something, I said, "Mike... don't let me die out here for nothing."
Et je lui ai fait promettre quelque chose, j'ai dit, "Mike... ne me laisse pas crever pour rien."
I've known you for days, and nothing is clearer.
Je vous connais depuis des jours, et rien n'est plus évident.
There's nothing for you to do.
Il n'y a rien que tu puisses faire.
A good-for-nothing.
Un bon à rien.
Dude, there's nothing up. She's just watching out for you.
Elle veille seulement sur toi.
Nothing's done for no reason.
On ne fait rien sans raison.
I dusted your bed for evidence and found nothing but two leaves and a small puddle of pineapple juice.
J'ai deux feuilles et une flaque de jus d'ananas.
Let the New Year bring what it may, but for today, in memory of your mother, let there be nothing in the Barbary house but laughter.
Que le nouvel an apporte ce qu'il doit, mais pour l'instant, en mémoire de votre mère, que rien n'entre dans la maison sauf le rire.
- Nothing can prepare you for that real thing.
Rien ne peut nous préparer à la réalité.
You know, I may have made some stupid moves, like ever falling for you, but nothing that even compares to what you've done.
J'ai peut-être fais des choses stupides, comme tomber amoureuse de toi, mais ce n'est rien comparé à ce que tu as fait.
There's nothing close to a viable location for a base.
Il n'y a rien de ressemblant à un endroit viable pour une base.
- There is nothing on the record because you pulled me into chambers for an improper ex parte conversation.
- Il n'y a rien sur la transcription parce que vous m'avez convoqué en référé pour une conversation privée inappropriée.
Nothing makes the case for Donkey Tonic like the taste.
Rien ne vaut le goût d'un Donkey Tonic.
Living in a pod for three years with nothing but a bunch of worms, huh?
Vivre dans un pod pour trois ans avec rien, mais un tas de vers, hein?
I've been pouring through the man's life for hours now, trying to find someone he would plausibly approach for such a task, and I have nothing to show for it.
J'ai étudié sa vie des heures pour trouver qui il aurait pu contacter pour une telle tâche. Sans succès.
We were together for a short time, but we didn't waste any moments, so... there's nothing to regret.
Nous étions ensemble pendant une courte période, mais nous ne perdit pas de moments, alors... il n'y a rien à regretter.
Nothing but good mahogany can keep in the stench of a putrefying corpse and Marley left no provision for such a coffin.
Rien sauf un bon acajou peut garder la puanteur d'un cadavre se putréfiant et Marley n'a pas laissé de disposition pour un tel cercueil.
There's nothing in your training that's prepared you for this.
Rien ne vous a préparé à ça.
When deciding who's accountable... for the death of 25-year-old Teresa Halbach, Mr. Avery's past and his past exoneration have nothing to do with this case.
En décidant de qui est coupable... du meurtre de la jeune femme de 25 ans, Teresa Halbach, le passé de M. Avery et son exonération ne doivent pas être pris en compte.
They didn't find nothing down that... by his trailer for three or four days.
Ils n'ont rien trouvé dans son mobil-home pendant trois ou quatre jours.
Nothing that would indicate somebody restrained, struggling for their life, who was murdered in that bedroom.
Rien qui indique qu'une femme a été retenue contre son gré, qu'elle se débattait et qu'elle est morte dans cette chambre.
Rank 1 so I can prevent good-for-nothing pissants like you from moving up to Class S.
Je garde ma place de premier de classe A pour empêcher les bons à rien dans ton genre d'arriver en S.
Nothing is better for me.
Il n'y a rien de mieux.
I'll take care of you for the rest of your life. You don't have to worry about nothing.
Je vais m'occuper de toi jusqu'au bout, t'occupe plus de rien.
'Cause we got nothing for the winter.
On n'a rien pour l'hiver.
Well, Your Honor, you don't have to be an expert on much of nothing to know it's hard for two people to make a baby when they're 1,000 miles apart.
Monsieur, pas besoin d'être expert pour savoir que deux personnes ne peuvent pas faire un bébé si des milliers de kilomètres les séparent.
Just, nobody done nothing like that for them before.
Personne n'a jamais rien fait de tel pour eux.
Hey, you know there is nothing you could've done for that woman
Tu pouvais rien faire pour cette femme.
And for it, I am rewarded with nothing but scorn and mockery.
et à cause de cela, pour me remercier on ne fait que se moquer de moi et me mépriser.
Nothing was ever enough for you.
Rien ne t'a jamais suffit.
I, for one, would trade nothing for my Shaolin training.
Rien ne surpasse mon entraînement shaolin.
For as you know too well, they shall inherit nothing when you pass.
Vous savez qu'elles n'hériteront rien de vous.
We're super sure there's nothing shitty Waiting for us in the Great Beyond
Il n'y a absolument rien de mal qui nous attend dans l'Au-Delà
Funny thing is that nothing ever changes, and Charlie knew that, and it worked for her.
La chose drôle c'est que rien n'a jamais changé, et Charlie le savait et cela a marché pour elle.
Nothing gets off the membrane, except for one thing.
Rien ne sort de la membrane, sauf pour une chose.
What does IBM stand for? Nothing.
Que représente "IBM"?
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311