Get back here now traducir francés
359 traducción paralela
Well, finish all your meetin`people and get back here now, And bring a pizza with you,
Bon, fini tes affaires, rentre et ramène une pizza avec toi.
Get back here now.
Reviens ici tout de suite.
Get back here now.
Revenez!
That's what it looks to me like. Here now, here now, get back.
Allez, reculez.
Here, now you hold this... and sit still till I get back.
Tiens ca. ne bouge pàs. je reviens
Now, I don't want any trouble with you. You get back here in bed.
Je ne veux plus d'ennuis avec vous, revenez vous coucher.
Teddy, I think you'd better get back down into the cellar. And then when I turn out the lights, when everything's dark here you come up and take the poor man down to the canal. Now get along.
Redescends à la cave et... quand j'éteindrai et qu'il fera sombre... tu monteras et le porteras au Canal.
Now get out of here and don't ever come back!
Sortez d'ici et ne revenez jamais!
Get back on the door, and from now on, check everybody that comes in here.
Retournez à la porte, et contrôlez tous ceux qui entrent.
- Get back there. - Get back there. Now, is there any man here from Tipperary?
Si vous vous voyiez... quelqu'un ici, vient-il de Tipperary?
Oh, say, doc. Now, to get back to Ms. Chanler here. She just had a really tough break.
Pour revenir à Mlle Chanler, elle a un coup dur.
Now get out of here and bring me back a story.
Sortez d'ici et revenez avec une histoire.
I know you've got to slosh this around in here a little bit and get the dribble off and give it right back to you. Don't tell me. Now you take that.
Je sais qu'il faut tremper le verre dans l'eau, bien l'égoutter et vous le présenter.
Get back here right now, you hear me?
Reviens ici tout de suite, m'entends-tu?
Now look, I'm on the level, get back here and fast.
Écoute, je suis sérieux. Rentre ici et vite.
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Tu comprends pourquoi je ne voulais pas te raconter, pourquoi il faut sortir d'ici et tout barricader pour ne jamais revenir.
See, I knew you'd be interested, Mike. Now, look, when we get this guy, we bring him back here, right?
Tu vois, je savais que ça t'intéresserait, Mike, maintenant, regarde, dès que nous l'attraperons, nous le ramenerons ici, ok?
Cephie and I, we're gonna get you out of here. Now, you just back off.
Cephie et moi, on va vous sortir d'ici, à présent, reculez.
Don't worry about that now, let's get him out of here. Before that thing comes back.
Ne t'en occupe pas maintenant, sortons-le d'ici avant que cette chose ne revienne.
Now, we've got to get Darrin out of jail and back here with the flower.
On doit faire sortir Darrin de prison et le ramener ici avec la fleur.
And if he gets here before I get back, remember now remember, not one word about Tabatha being a....
Et s'il rentre avant mon retour, souviens-toi, pas un mot sur le fait que Tabatha est une...
Now, you get back up this ladder here.
Retournez donc à votre échelle.
Now, your cousin suggested that you join us here at headquarters, but I should think you'd be anxious to get back to the fighting.
Votre cousin a suggéré votre affectation parmi nous, mais je suppose que vous avez hâte de retourner vous battre.
Now, you stay here and mind Tabatha till I get back.
Pendant ce temps, tu t'occupes de Tabatha.
Now, throw her in, drive back here... and I'll get all the blood cleaned up, and then we can take off, okay?
Jette-la et reviens ici. Je nettoie le sang et on part. D'accord?
Now bring it down here and we'll get on top and you can take us back inside.
Amène ça ici qu'on se mette dessus et tu nous feras rentrer.
Now will you please get right back here?
Tu veux bien rentrer immédiatement, s'il te plaît?
Now, how the hell did daly get the chance To come back here and plant that doll?
Bon Dieu, comment Daly a t-il eu la chance de revenir ici et planter cette poupée?
- Now, let's get back to business. - Here, dear.
- Retournons à nos affaires.
Get back here! You can't help him now.
On ne peut plus rien pour lui!
Now you go up there, and you get your friends and the rifles... and you come back down here and we'll do business.
Maintenant tu vas là-bas, tu vas chercher des amis et les flingues puis tu reviens là et on fait le deal.
Get back in here now. Hold the rest of'em. Hold everybody.
Il faut bloquer les autres, bloquons tout le monde!
- Get on up back here, now.
Viens t'asseoir là-dessus.
Now, friends, before you go I know you all want to get back you're all busy people. But I want you to know that the man in charge of investigating vittorio's murder is here today.
Je te fais la promesse l'homme qui finira par attraper ton meurtrier, le Lieutenant Columbo.
"Get up and walk," and for the dead to get up and walk, so if you can't bring Geneviève Mazet back to life today, right now, you have no business here!
"Lève-toi et marche", que les morts se lèvent et marchent. Si vous êtes incapable de faire revivre Geneviève Mazet, aujourd'hui, à l'instant même, vous n'avez rien à faire ici!
So we go through all that shit to get out of here,... and now you're gonna turn around and go back?
Alors, on passe par tous ces ennuis pour arriver ici... et maintenant tu veux qu'on s'en retourne?
I say we get this out of here now, then come back with tools and do it up right. Okay?
Emmenons-le, puis revenons avec des outils.
Get the hell out of here... and get Bruce and bring him back here right now!
Fous-moi le camp... va me chercher Bruce et ramène-le ici!
Now, come on, let's get outta here, back to the old gym.
Tirons-nous, retournons dans la vieille salle.
Nathan, get back here! It's beyond your reach now, old buddy!
Ces pages sont maintenant hors de ta portée mon vieux!
Get back here, all of you, right now.
Venez par ici.
And you get back in here, now go on, and shut the door.
Elle est venue ici pour rencontrer la famille de Percy,
Now, get back in here or you'll be fried!
Maintenant reviens, sinon tu vas être carbonisé.
Now I know why those Tuckers wanted to get back in here.
Je comprends pourquoi les Tucker voulaient revenir.
Two, call Alabama Air National Guard, get Graham back here right now.
Dites à la milice d'Alabama de me ramener Graham illico.
You've been gone since yesterday. Get your butt back here right now- -
Tu es parti depuis hier, amène-toi tout de suite...
Now that you're done being a California hero, you better get your ass home back here to your real job.
Puisque vous avez fini de jouer les héros en Californie, ramenez votre cul ici pour votre vrai boulot.
Now, can I get back to work here?
Puis-je travailler maintenant?
Stevie, get back here right now!
Stevie, reviens ici!
You're in for it now. I'm gonna get you. Come back here.
Tu vas voir un peu.
Well, it looks like things will start to get back to normal around here now.
On dirait que les choses vont redevenir normales.
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back up 17
get back in your car 38
get back in here 39
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back up 17
get back in your car 38
get back in here 39