English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Get out

Get out traducir francés

153,226 traducción paralela
Quick, get out of the way.
Vite, pousse-toi.
Get out of the way!
Pousse-toi!
If we don't stop Lucinda, she's gonna get out of the country with $ 500 million in supernotes.
Si on arrête pas Lucinda, elle va quitter le pays avec 500 millions de dollars en billets.
Go in that silo and connect a drainage hose to the holding vat, then get out, on the double.
Va dans le silo et raccorde le tuyau de drainage à la sortie de la cuve, puis sort en courant.
Get out of my way.
Retirez-vous de mon chemin.
Joe, hurry up and get out of there.
Joe, dépêchez-vous et sortez de là.
Can I get out one statement without an objection?
Puis-dire une chose sans objection?
You need to get out of this apartment.
Tu dois sortir d'ici.
Get out of the way, honey.
Pousse-toi, chéri.
Get out of your own head.
Arrête de penser.
- When did he get out?
- Quand est-il sorti?
I can get out here.
Je peux descendre ici.
Maybe it's not too late to get out of here.
On peut peut-être encore partir d'ici.
- Get out of there.
Sors de là.
I mean, what does she get out of it?
Je veux dire, à quoi ça lui sert?
Minnick's got me teaching NICU procedures to interns, so the sooner I start, the sooner I can get out of here.
Minnick me fait enseigner les procédures NICU aux internes, donc plus vite je commence, plus vite je sortirai d'ici.
- Well, believe whatever you have to believe to get out of here.
- Et bien, crois ce que tu as à croire. pour sortir d'ici.
But you might want to move so I can actually get out the door.
Mais tu dois vouloir bouger pour que je puisse sortir.
I want to get out of here.
Je veux m'en aller d'ici.
I ca... I can't get out of here without the card.
Je ne peux pas sortir de là sans mon badge.
Let's get out of here.
Partons d'ici.
I got to get out there.
Je dois sortir d'ici.
Get out of here!
- Va t'en! Vite!
How did we get out of the cave?
Comment sommes-nous sortis?
Come on, man, get out of here.
Tirez-vous de là.
We got to get those chemicals out of that silo before it falls in.
On doit sortir ces produits du silo avant qu'il tombe.
Get your man out of there now!
Faites sortir votre homme maintenant!
Sly, you got to get me out of here or I'm gonna drown!
Sly, tu dois me faire sortir de là ou je vais me noyer!
Do you have any idea how hard it is to get blood out of Egyptian cotton?
Savez-vous à quel point c'est difficile de faire partir le sang du cotton égyptien?
Hey. They're out to get me.
Ils veulent ma peau.
Things you shouldn't be doing... trying to get your lead detective out of jail.
Entre nous... il pense que mon père est fou.
- Oh, that's okay. We'll just figure out what to call it once we get married.
Oui, c'est aussi mon cousin, mon père...
She's not serious. Okay, if we're gonna get Josh out of jail, we have to think like Josh.
Point positif, l'aéroport a retrouvé ma valise, on va partir de cette bonne nouvelle et prendre un élan positif.
You walk away from his case, and I will get you out of this cell.
Mauvaise nouvelle.
Let's get out of this town and never come back!
Mais les rollers s'arrêtent là.
I didn't get to go to prison... or get anybody out of prison.
Et ça vous regarde aussi, parce que je reste.
It's very hard to get prints off a body, so I whipped out the ultraviolet alternate light source, and... boom, complete set on the victim's noggin.
C'est très dur d'avoir des empreintes sur le corps, alors j'ai dégainé ma source lumineuse ultraviolette, et... boum, un jeu complet sur la caboche de la victime.
Get me out of these damn things.
Enlevez-moi ces satanées choses.
I love that Jake's a little messy and that he cares so much about his dumb sneakers and he doesn't get stressed out about calendars.
J'aime que Jake soit un peu bordélique et qu'il apprécie tant ses baskets à la noix et qu'il ne se prenne pas la tête pour les agendas.
- I talked to NYPD facilities to see if they could get an emergency cleanup crew out to us this afternoon.
J'ai parlé au service d'entretien pour qu'ils nous envoient une équipe de nettoyage d'urgence pour cette après-midi.
Okay, but get the captain out here or get her on the phone or something.
Alors faites sortir le capitaine ou passez-la moi au téléphone ou autre chose.
Just get them out.
Enlevez-les de là.
Time to get him out of here.
Il est temps de la sortir de là.
I did not get very much out of Webber.
Je ne suis pas très éloigné de Webber.
I can get the tumor out.
Je peux ôter la tumeur.
Get you out of here, okay?
Je vais te sortir de là.
Okay. Look, no, we gotta get you out of this hallway.
Nous devons sortir de ce couloir.
Get out of her face.
Sortez.
Let's get the fuck out of here. "
Laisse-nous partir. "
We went to the Newark Public Library and found out that, in order to get 20 years in the state of New Jersey, you can do one of four things.
On est allés à la bibliothèque de Newark et on a trouvé que pour prendre 20 ans dans le New Jersey, il faut faire l'un de ces quatre trucs.
RIP, Mrs. D... All of her nieces and nephews started coming out of the woodwork, trying to get her stuff.
Reposez en paix, Mme D. Tous ses neveux et nièces se sont pointés pour ses affaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]