English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Get outta my house

Get outta my house traducir francés

42 traducción paralela
Get outta my house.
- Sors de chez moi.
- Get outta my house, I just says.
Sors de chez moi.
Both of you get outta my house!
Foutez le camp tous les deux.
Get outta my house!
Sortez de chez moi!
Get outta my house, Reese.
Tire-toi de chez moi, Reese.
Get outta my house!
Fichez-moi le camp!
Get outta my house! Get out! - Wha-
Sors d'ici!
- Get outta my house!
- Sortez.
Get outta my house, you goddamn hippie!
Sors de chez moi, sale hippie!
We're having a big bowl of "Get outta my house. old man."
On mange un grand bol de "Dégage de chez moi, vieux".
You don't like the way I talk, get outta my house!
- Quoi? - Si ça ne te plaît pas, va-t'en!
- Get outta my house!
Casse-toi de chez moi!
Man, get outta my house.
- Sortez de chez moi.
Get outta my house.
Menteur.
Get outta my house.
Sors de ma maison.
- Get outta my house.
- Va-t'en.
Get outta my house! Oman Brad.
Viens, Brad.
- Get outta my house!
- Sortez de chez moi!
Now get outta my house.
Maintenant dégage de ma maison.
Get outta my house!
Dégage d'ici!
Get outta my house.
Sortez de ma maison.
Get outta my house!
- C'est quoi ce bordel?
See? - [Laughter] - Get outta my house.
Sors de ma maison
- Get those people outta my house.
Faites sortir ces gens de chez moi. De chez toi?
Is that what you think? Then you get the fuck outta my house.
Foutez le camp de chez moi!
- Get outta my house!
Sors de chez moi!
You get the hell outta my house now, asshole.
Tu vas dégager d'ici, connard!
Get the hell outta my house.
Sors de chez moi.
Get your shadow outta my house.
Enlève ton ombre de ma maison.
Get the fuck outta my house! Sounds great.
- Tire-toi de chez moi!
Get your ass outta my house.
Cassez-vous de chez moi.
Get outta my house!
Sortez de ma maison!
Nenê, could you please get your son outta my house?
Nenê, tu peux me faire la faveur d'aller chercher ton fils chez moi?
Get the fuck outta my house.
- Dégage de chez moi.
No, I'm not goin'anywhere - get out fuck outta my house!
- J'irai nulle... - Dégage de chez moi!
Get the fuck outta my house!
- Sors de chez moi!
Get the hell outta my house.
Dégagez de ma baraque.
That's the only reason I'm not asking you to get the hell outta my house, but you should get outta of my face right now...
C'est l'unique raison pour laquelle je ne te demande pas de dégager de chez moi, mais tu devrais dégager de ma vue maintenant.
Black is the new "get the Hell outta my house."
Noir est le nouveau "fous le camp de chez moi."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]