Go on now traducir francés
8,382 traducción paralela
Stokes, we gotta go now! Hey!
Stokes, on doit partir maintenant!
All right, okay, but we got to go now, okay?
OK, mais on doit partir maintenant.
Now how about we go to your bedroom and you show me if there's any room in your closet for me.
Maintenant, pourquoi on irait pas dans ta chambre et tu me montre s'il y a de la place pour moi dans ta penderie.
Well, we confiscated all the cell phones and the camcorders from the parents, hoping we'd get an image of the kidnapper, but now we've got hours and hours of footage to go through, and I've got every available HPD on the ground
Bien, on a confiqué tous les téléphones et les caméscopes des parents, en espérant avoir une image du kidnappeur, mais maintenant on a des heures et des heures d'image à regarder, et j'ai tous les agents libre du HPD sur le terrain
I can input those into the system, and it will not only go back through the database and go, "Have I seen this anywhere in the past?" It will, basically put an additional level of scrutiny on it, moving into the future, that says, " If this is detected now or at anytime in the future
Je peux entrer ces données dans le système et non seulement il va fouiller pour savoir si ce profil-là est déjà apparu quelque part dans le passé, mais on peut même ajouter un niveau supplémentaire d'investigation, en lui demandant, si ce profil est détecté à l'avenir,
Gordon, her boat's kind of in shallow water right now, but we're gonna go away, get it together, and come back and blow you away.
Gordon, son bateau est en eaux troubles mais on va y aller, ensemble, et revenir, pour vous épater.
Um, now I'm pretty sure I can remember my number, so you memorise it, then you text me, we can go for a curry...
Maintenant je suis sûre de me souvenir de mon numéro... si vous le mémorisez puis me texter, on pourrait manger un curry...
Come on, don't go getting all shy on me now.
Allez, ne devenez pas timide avec moi maintenant.
I've been distracted lately from my goal of turning hester into a school I'd want to go to, but I'm back on track now, and I need 100 signatures to qualify, so chop, chop.
Ces derniers temps, j'ai été distraite de mon objectif de transformer Hester en un lycée que j'aimerai, mais je suis de retour, et j'ai besoin de 100 signatures pour me qualifier, donc au boulot.
Butch, don't you go getting scared on me now.
Butch, tu ne vas pas avoir peur de moi maintenant.
- We got to go right now.
- On y va tout de suite.
Maybe later. Right now, we're both a bit knackered, so we were hoping to go to our room.
On est un peu fatigués, on comptait aller dans notre chambre.
"I hope you don't think I'll go easy on your administration now."
"J'espère que tu ne pense pas que j'irai doucement avec ton administration maintenant".
We are gonna take the drugs now and we're gonna go flush'em, all right?
On va prendre la drogue et la jeter dans les toilettes.
I'm gonna go check on that right now, actually.
Je vais allez voir ça.
We can go right now!
On peut pas y aller maintenant!
Now can we go?
On peut partir maintenant?
Why don't you go back to your room now so we can start getting used to what that feels like?
Pourquoi ne retournerais-tu pas dans ta chambre maintenant pour que l'on puisse commencer à s'habituer?
Can we go home now?
On peut rentrer?
Okay, well, no, no, we can't go out now.
Ok, non, on ne peux pas sortir maintenant.
Now, can we go arrest this guy?
On peut aller arrêter ce mec alors?
We'll talk later. Now I go to a meeting.
On pourra en reparler, mais j'ai une réunion prévue.
Thanks to you, now we got to go home, and I haven't even had a chance to make my mex-Italian meat sundae!
À cause de toi on doit rentrer, et j'ai pas encore pu avoir mon Sundae à la viande mexicain-italien!
Now, he wants me to go on tour with him.
Maintenant il faut que parte.
Now go home and put on something black and modest.
Prépare-toi à te repentir, Lahiri. Maintenant rentre et mets quelque chose de noir et de modeste.
Now we go?
Maintenant on peut partir?
I think we have a couple in our jasper store, so if we do a return on this one now, you can go pick up the new tree at that location.
On en a quelques uns dans notre magasin de Jasper, donc si on fait un retour pour celui-là maintenant, vous pouvez aller chercher le nouveau a cet endroit.
Now can we go back home?
On peut rentrer chez nous maintenant?
Can we, uh, go home now, please?
On peut rentrer?
Yeah. From now on, we only go out with people that we're not friends with.
Ne sortons plus qu'avec des gens qui ne sont pas nos amis.
- Now I'm gonna go on the record and say...
- Je déclare officiellement que...
Can we go home now?
On peut rentrer maintenant?
Now go left, into the car park it's there, on the left
Vous prenez sur le parking à gauche, juste là.
Gabby, it's one thing to go off book when you're the P.I.C. on ambo, but you're part of a team now.
C'est une chose de ne pas respecter les règles quand tu étais responsable de l'ambulance, mais là tu fais partie d'une équipe.
Go on Get lost. Get lost I don't believe it, in two hours we haven't seen a soul and now this!
Putain, casse-toi... ( Laure ) Putain, je le crois pas.
Now go. Party on.
Maintenant pars.
Fiona, we gotta go now!
Fiona, on doit partir.
From now on I'll have to escort you to everywhere when you go on business trips so I can let you work comfortably.
Je devrais t'accompagner quand tu travailles à partir de maintenant. Pour que tu puisses travailler confortablement.
Now. I'm not going to go easy on you.
Je ne vais pas être tendre avec vous.
Now we're stepping up. Let's go. Step up.
On monte les marches, allez.
We go to the beach now, okay?
On va a la plage, ça te va?
Let's go now!
On y va!
And now, we go like this...
Et maintenant, on fait comme cela...
Now that we've seen it, maybe we should go back.
Maintenant qu'on l'a vu, on repart.
Now we will go out for a walk and you can think about it.
Bien. On va aller faire un tour et, pendant ce temps, vous réfléchissez. D accord?
If we go negative now, we're going to get the Senator lynched.
Si on fait ça, le sénateur sera lynché.
You ain't tough now, huh? Eric, come on. Let's go.
Eric, viens, on y va.
Reed, we gotta go now, come on!
Reed, nous Gotta Go maintenant, allez!
Can we go home now? What?
On peut rentrer, maintenant?
Go on, now.
Va.
We go now!
On part!
go on 13820
go on then 265
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
nowhere 621
go on then 265
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126