English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He'll come back

He'll come back traducir francés

757 traducción paralela
- He promised to come back.
- ll a promis de revenir.
"Don't worry... he'll come back."
"Ne t'inquiète pas, il reviendra."
He'll never come back.
Il ne reviendra jamais.
He'll never come back now.
Il ne reviendra pas.
He'll come back and kill me, sir!
Il reviendra! Il me tuera!
He'll not come back.
Il ne reviendra pas.
He'll never get out of there alive, those people are savages. - Come on Skipper, let's go back.
Il n'en sortira jamais vivant, ce sont des sauvages.
If Dan loves me, he'll come back.
S'il m'aime, il reviendra.
He'll come back. Just a moment.
Il va revenir dans un instant.
He'll wake up the old man. I told that rascal to never come back.
J'avais pourtant dit à ce petit voyou de ne plus mettre les pieds ici!
- He'll come back to Paris, he'll talk.
- Il va revenir à Paris et il va parler.
Why, he'll come back, Mrs. Chandler.
Il reviendra, Mme Chandler.
- Remember Bothwell's warning. - He'll come back. - With his army disbanded?
Bothwell reviendra.
If he's wise, he'll come right back home to Aunty and behave.
S'il est sage, il va venir me voir et bien se tenir.
He'll never wanna come back.
Il ne voudra jamais revenir.
- He will come back, won't he, Gaston? - Of course he'll come back.
Il reviendra, n'est-ce pas?
You always said, "He'll come back," didn't you, Nanine?
Tu y croyais, â son retour, hein, Nanine?
And he'll come walking back, the fool. When he'll know why I came to his place.
Il marchera, l'imbécile, quand il saura pourquoi je viens chez lui!
Well, your father may never come back to the room, but I've got a hunch he'll come back to you sometime.
Votre père pourrait ne jamais revenir à cette chambre... mais j'ai l'intuition qu'il reviendra vers vous.
He better not come back or I'll take care of him!
et qu'il ne revienne pas le fils Dauvergne, moi je lui régle son compte
If he wants to dream for a while, he can and if he wants to come back and sell peanuts, how I'll believe in those peanuts.
S'il veut rêver un peu, qu'il rêve, et s'il revient et veut vendre des cacahuètes, j'y croirai, à ces cacahuètes.
He'll come to claim his parcel back.
Il tardera pas à rappliquer.
- He'll come back.
II reviendra.
No, he'll come back.
Non, il reviendra.
He'll come back. He's a homing pigeon. Fine.
Il revient toujours au bercail.
You know, "One fine day he'll come back to me."
Tu sais : "Un beau jour, il me reviendra."
Just go as far as Grainger's ranch. He'll give you a horse to come back with.
 Seulement jusqu'au ranch de Granger.
Well, as his left his stick, Isn't reasonable to presume that he'll come back and get it?
Il est raisonnable de penser qu'il viendra rechercher sa canne.
- He'll come back.
- II reviendra.
The way he's going after it, he'll come back reeking with it.
Il empestera la classe à son retour.
Well, don't worry, pal. He'll never come back.
Ne vous en faites pas, il ne reviendra pas.
Sure. He'll never come back.
En effet. ll ne reviendra pas.
You'll see, dearest, he'll come back to you.
Tu verras. Il reviendra.
Don't bother about him, I tell you, he can't come to any harm. He'll find his own way back!
- Laissez-le, il trouvera son chemin.
If he's succeeded, he'll come back in a cab.
S'il a réussi, il reviendra en taxi.
He'll come back! He'll come back and kill me!
II reviendra et me tuera!
He won't come back. I'll see to it.
II ne reviendra plus, j'y veillerai.
- He'll make sure I come back.
Ainsi vous serez sûr de mon retour.
- You think he'll come back?
- Il va revenir?
I can only offer you that frail hope that someday the miracle will happen... and he'll come back to you, not as Charles Rainier, but as...
Il y aura toujours ce fragile espoir qu'un jour il vous revienne. Pas Charles Rainier, mais l'autre.
He'll never come back.
Il ne reviendra pas.
You come here too often. I'll tell Michel when he gets back.
Je préviendrai Michel à son retour.
He'll come crawling back to me on his hands and knees, confessing the whole thing and begging my forgiveness.
Il reviendra vers moi en rampant, en avouant tout et en implorant mon pardon.
I don't think he'll ever come back anymore.
Je ne pense pas qu'il reviendra.
I think he'll come back.
Il reviendra un jour.
He'll come back to us.
Il nous reviendra.
He'll come back.
Il reviendra.
Tell him that's all you could get today, that he'll have to come back sometime tomorrow evening for the rest.
Dites qu'il aura le reste demain soir.
He'll come back into the room pretending he's forgotten something. "
D'une minute à l'autre, il va revenir, prétendant avoir oublié quelque chose.
But he'll come back and stay with me, because we love each other and belong to each other.
On est faits l'un pour l'autre. En Sibérie!
And the colonel himself swears he'll outlaw you the day you come back.
Le colonel te déclarera hors-la-loi dès que tu rentreras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]