Hence traducir francés
1,537 traducción paralela
Hence, I am leaving To go back and find what I have left behind
Donc je m'en vais pour retrouver ce que j'ai laissé derrière moi.
named J.D., hence the title of the film,
d'où le titre : "Vengeance d'outre-tombe" ( J.D.'s Revenge )
Hence the black lip marks.
D'où les traces de lèvres noires.
Hence the death of my father... at your hand.
D'où la mort de mon père... de tes propres mains.
Zara's people, on the other hand, are healthy, but her slaves are sick, and therefore unable to produce weapons, hence the desperate desire for a cure.
D'un autre côté le peuple de Zara est en bonne santé, mais ses esclaves sont malades, et donc incapables de produire des armes, d'où le besoin d'un remède.
Paranoia and, above all, superstition run this town... hence your warm reception.
La paranoïa et par dessus tout la superstition règnent sur cette ville, d'où ton chaleureux accueil.
- Hence, Mr. Yamamoto...
- D'où M. Yamamoto...
Hence, the exhibition.
D'où l'exposition.
Her death ended the Ptolemy dynasty's reign in ancient Egypt, hence making her the last pharaoh.
Sa mort a mis fin au règne de la dynastie des Ptolémées en Egypte antique, vu qu'elle était le dernier pharaon.
My Lady, i thank you for your kindness, but I'm much a-wearied, and must fly hence... wards.
Vous êtes aimable, ma Dame, mais je suis las, et dois quitter céant ce tenante.
"save breed to brave him when he takes thee hence."
Contre la faux du temps lorsqu'elle t'atteindra? "
a kind of an informal governing organization that'll be recognized by the territorial cocksuckers and given legal status when the territory is annexed. Since we'll all have proved ourselves civilized sorts that don't only wear our pants to cover our tails, hence the fucking meeting.
Puisqu'on leur aura prouvé qu'on est des gens civilisés, qui ne portent pas seulement un pantalon pour cacher leur queue, voilà le but de cette réunion.
'Hence "Darkplace".
'Ainsi c'était un endroit sombre.
- Hence the fluids.
- D'où les fluides
He ate candy like candy, too, hence the belly like jell-o.
Il avalait aussi les bonbons comme des bonbons, d'où le bide en gelée
Anyhow, the whole trial's redundant if I can't stand. Hence the performance.
Le procès n'aura pas lieu si je ne tiens pas debout, d'où le cinéma.
Hence, the bad underwear.
D'où les mauvais sous-vêtements.
If a policeman stops a fat person and discovers they are carrying chocolate, he is permitted to shoot them, hence diet classes like this one are very popular.
Quand un policier arrête un gros qui transporte du chocolat, il a le droit de tirer. D'où le succès des cours de régime, comme celui-ci.
Hence the popular misconception.
D'où l'idée fausse.
Hence the seperate embaulming.
D'où les embaumements séparés.
Hence the word, for.. mica!
D'où le mot, for.. mica!
Hence Major Sheppard has generously offered the Hoffans our help.
Le major Sheppard a donc offert notre aide aux Hoffans.
- Hence the surprise.
- D'où la surprise.
- Hence the E.
- D'où le E.
Hence the 13th, 14th and 15th Amendments.
D'où certains Amendements.
Your beheading will take place five days hence, and it will take place in Kogakyo.
Tu seras décapité dans 5 jours à Kogakyo.
- Hence the weeping.
- Ça explique les pleurs.
Hence, if I want a good grade, I should draw the snake badly.
Et comme je veux avoir une bonne note, - je devrais mal dessiner le serpent.
- Hence, you might as well mistrust her judgment of the merits of the assignment.
- Alors, tu pourrais tout aussi bien douter de son discernement à voir l'intérêt du devoir.
Hence your pallid complexion.
D'où votre teint blanchâtre.
Hence the birthmark on your scalp. Hmm?
C'est pas pour rien que t'as une belle tache de naissance, hein?
Hence the hockey game.
C'est pour ça qu'il veut que t'aies un beau jeu de hockey :
Hence, unsolved cases just pile up.
Du coup, les affaires ir _ résolues ne font que s'empiler.
The FBI was always listening, hence the underwater cordless.
Le FBI avait une oreille partout, d'où le micro étanche.
Hence it reveres him.
Donc, iI Ie révère.
Hence the flowers. To say he's sorry and thinking of me, without saying it.
Et c'est pour ça qu'il envoie des fleurs, pour dire qu'il regrette et qu'il pense à moi en secret.
Hence our catch-line should be..
De là notre accroche doit être..
- Hence the name, Helena.
- D'où le nom, Helena.
Hence I'd like you to sign and send.. ... these papers tomorrow without fail.
Je voudrais donc que tu le signes et que tu envoies ces papiers demain sans faute.
You just love to fight and hence..
J'ai décidé Je ne la porte pas en Thailande.
from two days hence, those warriors will do battle.
dans deux jours, vos guerriers devront s'affronter.
At dawn, two days hence, five of Tsubagakure... and five of Manjidani... must join in battle.
À l'aube, dans deux jours, cinq guerriers de Tsubagakure et cinq guerriers de Manjidani devront s'affronter.
Hence the 5th works completely diminished, the newt.
la chanson, exploite complètement la 5e diminuée, le triton.
Hence the word.
C'est de là que vient ce mot.
Hence the name Roundup Ready.
D'où le nom de Roundup Ready.
Hence the word access.
D'où le mot "accès".
Hence, we move for a speedy and immediate trial... citing, once again, my client's advanced years.
Nous demandons donc un procès rapide et immédiat... invoquant encore une fois l'âge avancé de ma cliente.
He allegedly killed a 13-year-old girl, hence the presence of the media.
Il est accusé d'avoir tué une jeune fille de 13 ans, d'où la présence des médias.
Hence, my urgent message.
D'où mon message urgent.
Hence Jared's $ 20 billion estimate, right?
D'où l'évaluation de Jared à 20 milliards.
Hence'Tsubaki'? It's a nice name.
C'est un joli prénom.