Hold on traducir francés
38,059 traducción paralela
- I'm busy at the moment. Can you hold on?
- Je suis occupée.
Hold on.
Tenez bon.
Hold on.
Attendez.
Hold on, here she is.
Attendez, je vous la passe.
Can you hold on until the police gets here, Captain.
Pouvez-vous tenir jusqu'à l'arrivée de la police?
- Now hold on.
- Attendez.
Hold on a sec.
Un instant.
Hold on, I want to show you something.
Je veux vous montrer quelque chose.
[woman] Hold on. I'll pull it this way.
Je vais bien trouver.
- talking to the farm- - - Can you hold on one sec, buddy?
- parler avec la ferme...
I'm sorry. - Hold on one second, my phone's ringing.
Une seconde, mon téléphone sonne.
- Hold on.
- Attendez.
- Then hold on.
- Alors tenez bon.
Uh, yeah, hold on. W-We're working on it.
Oui, attend, on y travaille.
Hold on...
Attendez...
What? Hold on.
- S'il te plaît.
Whoa, whoa, whoa, hold on a second.
Attends.
No, no, no, hold on.
Non.
Wait, hold on one second.
Attendez, une seconde.
Hold on!
Lache pas!
Hold on, I beg you.
Tiens le coup, je t'en prie.
Hold on!
Tiens le coup, mon pote!
- Just hold on.
- Attends.
Hold on, hold on.
Un instant, un instant.
Just hold on.
Alors, attends.
Whoa. Hold on a second.
Attends une seconde.
No, we have more leverage if we hold on to them.
Non, on a plus d'influence si on les conserve.
Hold on, let me grab my glasses!
Laisse-moi attraper mes lunettes!
No, no, no. Just hold on.
Non, non, attendez.
Just a few minutes, and make sure you hold on to the rail.
Juste quelques minutes, continuez comme ça.
Le... Let's hold on for a minute, okay?
Attendons encore une minute.
Hey, hold on a sec.
Attends une seconde.
Just hold on.
Tenez bon.
The tracks are gonna jostle this thing hard, hold on!
Ca va secouer sévère, tenez bon!
Now, I'm gonna hold on to this for you, and when you wake up, all of us are gonna be waiting for you, and guess what.
Maintenant, je vais tenir ça pour toi, et quand tu te réveilleras, nous serons tous là à t'attendre, et devine quoi.
Hold on a sec, bud.
Attendez un instant.
Hold on, so you're saying that the body wasn't in there?
Attendez, vous dites que le corps n'était pas dedans?
All right, hold on, watch this.
D'accord, attends, regarde ça.
Hold on, Tasha.
Tiens bon.
Hold on.
Attends.
Hold on.
Mon dos.
Please hold for the acting Chancellor.
On vous passe le chancelier en fonction.
Aram, hold backup.
Aram, on continue.
Hold on?
Attendre?
We can hold that man for 24 hours.
On peut le retenir 24 heures.
Don't hold out on us.
Ne te retiens pas.
Okay, um, are we allowed to boo throughout your little speech, or do you want us to just hold all our boos to the very end?
Ok, a-t-on le droit de te huer pendant ton petit discours, ou souhaites-tu qu'on les garde pour la fin?
Edwards will check the dressing every five minutes, and if he starts to eviscerate, she will hold pressure until we're done.
Non. Edwards vérifiera le pansement toutes les cinq minutes, et si il commence à se vider de ses boyaux, elle maintiendra la pression jusqu'à ce qu'on ait terminé.
We are not gonna be able to hold this thing very long.
On ne va pas tenir cette chose très longtemps.
- No. No, hold on.
- Non, attends.
- Hold on.
- Attends.