How's the pain traducir francés
108 traducción paralela
" Excuse this brief note, but the mere thought that my youngest is far from me... and who knows for how long, is an almost unbearable pain.
"Excuse-moi si je n'écris pas plus, " mais l'idée que, d'ici peu, ma petite s'éloignera de moi " et Dieu sait pour combien de temps,
How's the pain?
Souffrez-vous?
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
J'ignore combien de temps encore je résisterai à la douleur. Mais je sais ce qu'il subira, s'il reprend connaissance.
How the pain is setting in.
Elle s'installe.
How's the pain, Karl? They killing it for you?
Et la douleur, Karl?
Let's see how well you handle the pain of others.
voyons comment vous supportez celle des autres.
How she's picked the softest spot that makes the biggest amount of noise, the minimum amount of pain, bringing the biggest amount of attention.
Elle a choisi l'endroit le plus mou et qui fait le plus de bruit. Le moins de douleur possible, qui attire le plus d'attention possible.
- How's the pain?
- Je suis passé vous montrer la blessure.
How's the pain now? Better. Good.
Vous avez moins mal? Oui, ça va mieux.
Ida Lupino illuminates the changes in the psyche of the victim, a wounded young woman who " s about to be married... but now has to learn how to overcome her pain and despair.
Ida Lupino montre le bouleversement psychologique de la victime. La jeune femme est sur le point de se marier. Elle doit apprendre à surmonter sa douleur et son désespoir.
How's the pain?
Comment va la douleur?
Now, I don't care how creative he is, whether he can compose a symphony or write a sonnet. He cannot experience the joy of creativity nor can he experience the pain of failure.
Peu importe s'il est créatif, s'il compose des symphonies ou écrit des sonnets, il ne ressent pas la joie de la créativité, ni la douleur de l'échec.
How he's hiding the pain all the time.
Il cache sa douleur en permanence.
How's the pain?
Et la douleur?
How's the pain?
La douleur est supportable?
How's the French toast?
Le pain perdu est bon?
How's the pain?
Tu as mal?
How's the pain?
Ca fait mal?
- How's the meatloaf? - It's good.
- Il est bon le pain de viande?
How I feel the pain of the scorpion's sting!
Tu es jalouse. Jalouse? Pourquoi le serais-je?
- How's the pain in your chest? - Worse.
La semaine dernière, j'ai donné un cours sur les comas.
Sometimes the flamingos get out of the water and walk a few steps on earth to see how they feel, but the pain caused by the poison is unbearable, so they rush back to water.
"Depuis, parfois, ils s'éloignent du bord de l'eau et font quelques pas " pour voir s'ils vont mieux. " Mais les douleurs causées par le venin les assaillent
How's the pain?
Comment est la douleur?
LISTEN, MAN, I'M SORRY ABOUT THE OTHER NIGHT. I KNOW. HOW'S LULU?
Un peu de pain?
How about giving me something for the pain? My arm's broken.
Je veux un truc contre la douleur, mon bras est cassé, j'ai mal.
- but how's the pain in your abdomen?
Et le mal de ventre? Envolé.
How's the olive loaf?
- Tu aimes le pain aux olives?
- Hey, how's the chest pain?
- Où en est là douleur thoracique?
I could hear the pain in my best friend's voice, and I could feel how little I cared... because by the way Kylie was looking at me, I knew she thought I was sexy.
J'entendais la douleur dans la voix de mon meilleur ami, et je pouvais ressentir à quel point je ne m'en souciais pas... parce que d'après la façon de me regarder de Kylie, je savais qu'elle me trouvait sexy.
That's how the mortgage gets paid!
C'est notre gagne-pain!
But truth, no matter how ugly, always emerges... and someone we care about always ends up getting hurt... and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest truth of all.
Mais la verite, quelle que soit sa laideur, finit toujours par emerger Et quelqu'un que nous aimons finit par etre blesse Tandis que quelqu'un d'autre se delecte de cette souffrance
How's the pain? Great.
- Comment est la douleur?
How could I tell her she's just a giant pain in the ass?
Comment je peux lui dire qu'elle est juste un énorme casse-couilles?
She's got this whole bit about being a superhero and how she can take the pain.
Elle a fait ce blabla sur le fait d'être un super héros et de ne pas ressentir la douleur.
How's the pain, sir?
- La douleur?
So how's the pain?
Et la douleur?
Nate, how's the pain?
Nate, tu souffres comment?
How's the pain level, Mr. Forrest?
Vous n'avez pas mal, M. Forrest?
The whole last chapter's about how I let go of that pain.
Tout le dernier chapitre porte sur la façon dont j'ai lâché prise là-dessus.
- How's the new toaster?
- Comment est le grille-pain?
But the remarkable thing is how hard she tries to look past her own pain, to sympathize with the other patients, to make them smile even while she's holding back tears.
Le plus remarquable c'est comment elle essaye de surmonter sa douleur, comment elle sympathise avec les autres patients, les fait sourire, pendant qu'elle enfouit ses craintes.
The--The pain of how we love. But that pain is accompanied by something else, isn't it?
Mais la souffrance s'accompagne d'autre chose, pas vrai?
He'll hate himself for forgetting you, but that's how the mind numbs the pain.
Il se détestera de vous oublier, mais c'est ainsi que l'esprit apaise la douleur.
How could you possibly lie in the face of Pain's River?
Vous avez menti face au Flot de douleur?
You remember how we were always saying what a pain you are - that you're the world's worst dog?
On disait toujours que tu étais pénible. Que tu étais le pire chien du monde.
How's your pain? The wound hurts a little... not too bad, right?
La plaie fait un peu mal, mais pas trop, n'est-ce pas?
How's the pain?
- Tu souffres pas trop?
How's the pain?
- Ça fait mal?
How's the pain?
Tu as encore mal?
Hello. How's the new hip? Is there any pain?
Alors, la nouvelle hanche?
How's the French toast, Jake?
Comment est le pain perdu?
how's the ankle 16
how's the weather 17
how's the knee 18
how's the wife 28
how's the family 56
how's the 63
how's the arm 43
how's the patient 43
how's the job 19
how's the head 24
how's the weather 17
how's the knee 18
how's the wife 28
how's the family 56
how's the 63
how's the arm 43
how's the patient 43
how's the job 19
how's the head 24
how's the baby 73
how's the hand 21
how's the food 29
how's the shoulder 23
how's the water 28
how's the girl 21
how's the kid 25
how's the leg 53
how's the investigation going 17
how's the case going 23
how's the hand 21
how's the food 29
how's the shoulder 23
how's the water 28
how's the girl 21
how's the kid 25
how's the leg 53
how's the investigation going 17
how's the case going 23
the painter 35
the pain 131
the painting 54
pain 390
paint 104
painter 49
painful 111
painting 127
painted 33
paine 39
the pain 131
the painting 54
pain 390
paint 104
painter 49
painful 111
painting 127
painted 33
paine 39
paintball 24
paintings 59
painters 17
pain in the ass 57
painless 48
painful death 18
painfully 29
painkillers 47
paintings 59
painters 17
pain in the ass 57
painless 48
painful death 18
painfully 29
painkillers 47