I'm all good traducir francés
1,439 traducción paralela
Well, good. I'm sure he'll explore all the usual options for why a guy's heart starts beating so fast it pumps out air instead of blood.
Il passera en revue toutes les raisons connues pour qu'un cœur batte si fort qu'il pompe de l'air au lieu de sang.
You all right? I'm good.
- Tu vas bien?
All right, so it starts out I'm not feeling good.
- Super, mec. J'ai commencé par ne pas me sentir bien.
If you're good today, I'm gonna buy you... anything that you want, anything in the world, all right?
Si t'es sage aujourd'hui... je t'achèterai tout ce que tu veux, n'importe quoi, d'accord?
And it's my fucking choice when I take off my pants and I show my pussy, and then I stop when I wanna stop and it makes me feel good because I'm in charge, and it helps me remember all this childhood shit that happens to me.
Moi qui décide quand j'ôte ma culotte. Je m'arrête quand je veux m'arrêter et ça me fait me sentir bien. Ça m'aide à me rappeler les trucs qui me sont arrivés, gamine.
I just gotta make myself do it, Robin, and I can't - I can't distract myself by creating all this fucking labyrinth-like drama that I'm so good at creating and I promise you... that you do not want to get sucked into my fucking bullshit.
Je dois y arriver seule et je ne peux pas aller me perdre dans ce mélo labyrinthique que je crée avec tant de talent.
Second of all, what I'm trying to say to Mary... is that if something seems too good to be true, it is.
ensuite, ce que j'essaye de dire à Mary... c'est que si quelque chose semble trop beau pour être vrai, c'est que ça l'est.
And then they can all say good-bye to their families'cause I'm driving straight to the top!
Et ils pourront dire au revoir à leurs familles parce que je vais tout droit au sommet!
But I can't do any good with all my effin'sensitivities,'cause I'm not sensitive enough to know that it's gonna freakin'rain!
Quoi? ! Tu penses que je suis la personne la pluie vaniteuse, et égocentrique que tu ais jamais rencontré.
All right, good buddy, I'm in.
Très bien, mon ami, | je te suis.
And I'm guessing we're gonna find all the good stuff behind that encrypted password.
Et je suppose que les choses intéressantes sont derrière ce cryptage.
I just need to know that when I do... that I'm home for good, that this is all behind me.
Je veux juste être sûre que quand je rentre... C'est pour de bon, Que tout est derrière moi.
I had to let it all go, you know... the feeling that I wasn't good enough for Carrie... how much I resented the fact that she wanted things besides me.
Il a fallu que je lâche prise, tu sais, que j'accepte que je n'étais pas assez bien pour Carrie, que je m'avoue que je n'aimais pas le fait qu'être avec moi ne lui suffisait pas.
Ah, no. I'm good, bro. All right.
T'inquiète, mec.
All I need is one cigarette, then I'm good.
Il me faut juste une cigarette. Après, c'est bon.
I've been the DA's leper for months. All of a sudden, I'm back in his good books.
J'étais pestiférée et me voilà dans les petits papiers du proc.
I'm sure you have such a good view of it all from your pulpit.
Je suis sûr que vous avez une bonne vue de ça, là où vous êtes.
What about all the times you said that I was really, really good-looking?
Et toutes ces fois où tu m'as dit que j'étais super beau?
I'm good but I can't fucking hold back the tide, can I? All right, that's it.
Je suis bon mais je ne peux pas empêcher la marée.
I'm healthy, happy, good grades, all my own teeth,
Je suis en bonne santé, heureuse j'ai de bonnes notes, toutes mes dents,
Since you all had such a raucous good time with venereal diseases, I'm sure you'll be thrilled with phase two of sex ed.
Comme le cours sur les maladies vénériennes vous a tant amusés, vous allez être ravis par la suite du cours d'éducation sexuelle.
Becky is just making sure I'm taking good care of you. That's all.
Becky s'assure que je prends bien soin de vous.
Cooking is all I'm good for, isn't it?
Je ne suis bonne que pour la cuisine, c'est ça?
All right. I'm pretty good at pulling in.
Je suis meilleur pour entrer dans le hangar!
You better be good to me, asshole,'cause I'm all you got!
Mйnage-moi, petit con, tu n'as que moi!
I'd like to thank the Academy and all the good people of Galesburg, Illinois, for making me who I am today.
J'aimerais remercier l'Académie et toutes les bonnes gens de Galesburg, dans l'illinois, pour m'avoir permis de me rendre ou je suis aujourd'hui.
You know what happened yesterday? Yesterday I said good morning to 20 people and they all said good evening to me instead.
Hier j'ai dit bonjour à 20 personnes et tous m'ont dit bonsoir plutôt.
I'm an M.D. The fact that I'm foremost a scientist is actually all to the good in this case.
J'ai un diplôme de médecine. Le fait que je sois aussi chercheur est un plus, dans cette situation.
She's a good friend and I'm sure she comes in here all the time.
Cette excellente amie, je suis sûr qu'elle vient souvent ici.
"Good morning, I'm Mark Scott." And I'm here every morning, all morning...
Bonjour, je suis Martin Scott et on passera la matinée ensemble.
Speaking as a completely objective third-party observer with absolutely no personal interest in the matter, I'm not so sure that you and Duke are a good idea after all.
En qualité d'observateur extérieur, complètement objectif et sans aucun intérêt personnel dans cette histoire, je ne suis plus sûr que toi et Duke ce soit une bonne idée.
- All right, good. I'm gonna check the main first.
Je vérifie les branchements.
I won't. I'm gonna find out where to unload the shit, and it's all good.
Je vais trouver où écouler la marchandise et tout ira bien.
I'm not a very good swimmer. ( COUGHING ) It's all right.
- Je ne suis pas une très bonne nageuse.
And I'm gonna take good care of you, all right?
Et je vais prendre soin de toi, d'accord?
I thought I'd check in on him, see what the good life's all about.
Et je m'étais dit que je pourrais lui rendre visite, voir ce qu'il y avait de si super dans sa nouvelle vie.
I'm just sayin they in good shape is all.
Je voulais juste dire qu'ils sont en forme c'est tout.
Come on. Good lad. That's what I'm all about.
Voilà, je préfère ça.
I actually owe it all to my good friend Pip here, who encouraged when others would have discouraged.
Je le dois entièrement à mon ami Pip, qui m'a encouragé quand d'autres m'auraient découragé.
Um, and... but as much Britney Spears like Lindsay Lohan and another people of the sort definitively they do not matter to me because all its songs they are based mainly or in boys or girls and, um... we, like Christians, not good, I do not believe in that.
Mais vraiment, Britney Spears et... genre Lindsay Lohan, et des personnes comme ça, je ne m'intéresse pas du tout à elles. Parce que leurs chansons sont principalement basées sur les garçons et les filles. Et... nous, en tant que chrétiens, nous ne... je ne crois pas en ça.
I'm not a good basket to put all your eggs in at the moment.
Pour le moment, je ne suis pas prêt pour une relation sérieuse.
With all due respect, I know you don't know me well, but I'm pretty good at what I do.
Vous ne me connaissez pas, mais je suis bonne dans ce que je fais.
Well, she might be a hooker, she might not. Right now, that's all I can tell you. I thought a good concierge is supposed to know everything.
Je voudrais qu'on remplace la chambre de M. Machin par une suite, s'il te plaît.
I'm sure you've been all, "Oh, we'II take real good care of you."
Vous avez dû lui dire : "on va bien s'occuper de vous."
Sure, I pour hot water all over myself, and we all have a good chuckle.
C'est ça, pour je m'ébouillante et que tout le monde se marre bien.
I'm trying to do... all these things to make you feel good... and you're completely gone!
- de te faire du bien, tu es complètement ailleurs
All right, good. You keep working, I'll do it.
Continue, je m'occupe du reste.
I stood by Junior through all his jealousy and shit trying to prove I'm a good guy and that my mother couldn't hate a good boy like that.
Elle m'a dit que j'avais soutenu Junior avec ces histoires de jalousie... pour tenter de prouver que je suis un type bien... et ma mère ne pourrait pas détester un garçon bien comme moi.
I said, " I'm in here, all is good.
Il y a aussi un pianiste.
I'm afraid that's all the good news we have.
J'ai peur que ce ne soit la seule bonne nouvelle que nous ayons.
I was enrolled at NYU, but all I really did was go clubbing and have a good time.
J'avais été pris à l'université de New York, mais je préférais m'amuser.
i'm all yours 120
i'm all over the place 19
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all alone 109
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all out 36
i'm all over the place 19
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all alone 109
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all out 36
i'm allergic 74
i'm all in 81
i'm all for it 64
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all good 481
all good here 19
all good things 20
i'm all in 81
i'm all for it 64
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all good 481
all good here 19
all good things 20
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
goodwin 111
good morning to you too 27
good to see you 2547
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
goodwin 111
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50