English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm doing well

I'm doing well traducir francés

1,119 traducción paralela
Well, yeah, I heard you, but I don't understand, because it's clear to me that what I'm doing is shopping'.
Oui, j'ai entendu, mais je comprends pas. Il me parait évident que je suis en train de faire les courses.
Well, I'm not doing anything for dinner.
Je suis libre pour le dîner.
Well, yes, I know. I'm... I'm doing it strictly for the money.
Je le fais strictement pour faire un peu d'argent.
Well, at least you're honest. However, I feel that you, like the other scientists, don't know what I'm doing here.
Je suis bien conscient des conséquences des effets de la manipulation génétique sur l'homme.
Well, I'm not doing anything until he cracks a fat.
Eh bien moi, je fais rien tant qu'il est pas au garde à vous.
Oh, I'm fine, it's my earring that's not doing so well.
Moi, ça va, mais pas ma boucle d'oreille.
- You know very well what I'm doing, Dan. - Don't you ever stop?
- Tu le sais bien.
Well listen, I'm not doing anything really important tomorrow.
Eh bien écoute, je ne fais rien de vraiment important demain.
Well, Eli didn't give me the story. I'm just doing it myself.
Eli ne m'a pas confié cette histoire, je me la suis accaparée.
Well, I'd have to say that I'm doing piss-perfect.
Selon moi, je m'en tire comme un chef.
Well, I'm doing my damnedest.
Eh bien, je fais de mon mieux.
I'm not doing so well today.
Je ne me sens pas très bien, aujourd'hui.
If, however, in so doing, I can improve our business prospects, well... Oh, I don't mind.
Si cela peut cependant m'aider à améliorer nos affaires... Ça m'est égal.
- And they had videotapes of him doing it. - Well, I'm glad I got front-row seats.
Et si on se trompe sur lui et qu'il est paralysé, je vais en enfer pour celui-là.
You must be doing well, Mr. Crawley. I'm not in this for my health.
Trouvez les connexions, sinon, pas d'accusation.
Yeah, well, there's no bet if I'm not doing it.
Le pari est annulé si j'abandonne.
Well, I'm doing fine.
Je vais très bien...
You know Manolo loves what I do. He says it ´ s doing well.
Manolo, qui m'est tout dévoué, dit que c'est trés bien.
- I'm doing it because you badgered me. - Well, don't.
Non, pas encore.
Well, I wasn't sure I was doing the right thing... but then God himself told me I should seek a new path.
J'étais pas sûr de bien faire. Mais Dieu lui-même m'a dit - de chercher une nouvelle voie.
Well, I'm currently doing an externship for two extra credits as a clerk for Judge Hookstratten.
En ce moment, je fais un stage, l'équivalent de deux U.V. Je suis le greffier du juge Hookstratten.
Well, I'm not doing it.
- Je ne veux pas.
Well, I'm sick and tired of doing my part!
Eh bien, moi, j'en ai plus qu'assez d'en faire partie!
Well, I'm doing a coffee-table book on coffee tables.
Je prépare un livre sur les tables basses.
I suppose I'm doing quite well at that.
Je me débrouille pas mal dans ce domaine.
I'm doing well.
Ça me plaît.
- I'm glad she's doing well.
- Les Knicks. C'est bien, ça marche pour elle.
Well, Morgan called me and said there'd been a terrible accident at the base... and that I should come straight out here and drop- - well, whatever it was I was doing.
Morgan m'a dit qu'il y avait eu un accident à la base, que je devais tout laisser tomber et me dépêcher de venir te voir.
I'm not doing so well.
Je vais de mal en pis.
As for those folks outside, well, it's sad but I'm only speeding up what they were doing to themselves.
Quant aux gens de l'extérieur, c'est triste, mais je ne fais qu'accélérer ce qu'ils ont eux-mêmes provoqué.
I'm doing well.
Ça va bien.
I'm doing well.
- Vous voyez, c'était un accident.
- Well, I'm doing it.
- Changement de programme.
Well, don't say that I'm not doing my job.
Ne me dis pas que je ne fais pas mon métier.
- Well, I'm doing the PBS drive. So during the show, they're running the Ken Burns Baseball thing.
Pendant la collecte que je vais présenter, il passeront des images de base-ball.
Well, I'm just doing my job.
Oh, je ne fais que mon travail!
Well, I'm doing a school project on fireworks.
Moi aussi, j'ai un exposé à faire sur les feux d'artifice.
Well, I'm doing it right now while I'm listening to you.
Eh bien, je le fais en ce moment pendant que je vous écoutes.
Well, I'm doing my military service here, but I don't know anyone and nobody knows me either.
Je fais mon service ici et je ne connais personne et personne ne me connaît.
I'm doing well now.
- J'ai réussi.
I'm still representing some properties. But Roger's been doing so well, I've been able to back off some. Spend more time with the kids.
J'ai encore des trucs à vendre, mais pour Roger, ça marche fort, alors... maintenant j'ai du temps pour les enfants.
"I'm doing well as usual." "As for how usual, I am..."
Moi, je vais à peu près bien, comme d'habitude.
Well, in my own small way, I'm doing the same for the clap.
Je fais de même pour la chaude-pisse.
Well, I'm going to that garage to tell him to stop doing it.
Allez-vous-en! Remy!
Well, guess what I'm doing.
Devine ce que je fais!
Well, I'm walking for charity. I'm dating a woman who happens to be sponsoring one of these walkers. What are you doing?
Moi, je marche.
Well at least I'm doing something.
Je sais ce que je pourrais faire.
Well, of course I'm open, young lady, but... what are you doing in town?
Bien sûr que si, mais que fais-tu en ville?
I'm doing well without them.
Je m'en passe très bien.
I'm glad your mother's doing so well.
- Ravi que votre mère aille mieux.
I'm doing well!
Je tiens le bon bout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]