English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Well i

Well i traducir francés

255,489 traducción paralela
Well I know that they're...
Eh bien, je sais qu'ils sont...
I'm fairly certain you'll do very well in the private sector.
Vous vous en sortirez très bien dans le privé.
Well, we'll both be here, and for what it's worth, I'm glad I'm here with you.
Et bien, on sera tout les deux ici, et pour ce que ça vaut, je suis contente d'être coincée avec toi.
Yeah, well, Jackie didn't show, and on my way back, I ran into an alleyway to avoid one of Jack-O-Lantern's fireballs and tripped and fell into the trash.
Ouais, Jackie n'est pas venue, Et sur le chemin du retour, j'ai pris une allée Pour éviter l'une des boules de feu de Jack
No, well, let's see how long that lasts once I move your workspaces... to Conference Room...
Non, eh bien, voyons combien de temps cela va durer Une fois que j'aurai déménagé vos espaces de travail...
Well, they'll know who I am soon.
Et bien, ils le sauront bientôt.
Well, if I don't talk, what do I do?
Si je ne parle pas, qu'est ce que je fais?
Well, I don't know, because Ruby refuses to tell me.
Je n'en sais rien, car Ruby refuse de me le dire.
Well, Superman, you may be the Man of Steel... unless I steal your manhood!
Superman, tu es peut-être l'Homme d'Acier... mais je vais scier ta virilité!
Yeah, but I've always tested well with black males ages 25 to 44.
Oui, mais j'ai toujours eu de bons résultats avec les hommes noirs de 25 à 44 ans.
Okay, well, buddy, I was with you the last time you tried to pick up Green Fury, and I don't think it's in the cards.
Mon pote, j'étais avec toi la dernière fois que tu as essayé de sortir avec Green Fury et je pense que c'est mort.
Well, on the upside, they covered the bank robbery I thwarted yesterday.
D'un autre côté, ils ont couvert le vol de la banque que j'ai interrompu hier.
I just kind of shook my head and just said, "Well, call me if anything more important that happens."
Je viens de genre de secouais la tête et juste dit : "Eh bien, appelez-moi si rien de plus important qui se passe".
And I remember every thought from that, and he said, "Well, obviously, yet our atom bomb."
Et je me souviens de toute pensée que, et il a dit : "Eh bien, évidemment, mais notre bombe atomique".
And I said, " Well, sir, with all due respect,
Et je dis : " Eh bien, monsieur, avec tout le respect dû,
And I said, "Well, he's the president."
Et je dis : "Eh bien, il est le président."
"Well, I didn't until I got this document."
"Eh bien, je ne l'ai pas jusqu'à ce que je suis arrivé ce document."
Well, I've talked to the secretary about it, and what she said now in public, is that if she's elected president and she gets into office she'll ask for as many records as the United States federal government has
Well, l've talked to the secretary about it, and what she said now in public, is that if she s elected president and she gets into office she ll ask for as many records as the United States federal government has
Oh, well, I see you finally found the trash-picked baby monitor I hid in here to listen to you and Kimmy.
Tu as enfin trouvé le babyphone ramassé dans une poubelle que j'ai caché pour vous espionner, Kim et toi.
Well, thank you, but all I really want is my Russ back.
Merci, mais je voudrais surtout retrouver Russ.
Well, it was 2016 when I said it.
J'ai dit ça en 2016.
Well, I'm not giving up.
Pas question d'abandonner.
Well, all I can say at this time, that the most important thing is unity... and the public's faith in the institution of democracy.
Ce qui compte avant tout, c'est l'unité du pays, et la foi des Américains dans notre démocratie.
Well, I understand. That's... why we're here.
C'est pour ça que nous sommes ici.
Well, I'm here to have a dialogue.
Je suis venu pour parler.
Well... I've heard enough.
Eh bien, moi, j'en ai assez entendu.
Well, I have a question.
Moi, j'ai une question.
- Well, I've made my...
- J'ai...
Well, even if it's gum, I still prefer to step outside to chew it.
Même si ce n'est qu'un chewing-gum, je préfère sortir pour le mâcher.
Well, I owe you this.
Je vous dois ça.
Well, thank you. I need to speak with President Petrov directly.
Je dois parler au président Petrov.
I've done well by your wife.
- J'appréciais votre femme.
Well, I won't call this politics, then. Just current affairs.
Ne parlons pas de politique, seulement de l'actualité.
Well, this place says everything I feel, but can't express.
Cet endroit exprime tout ce que je ressens.
- That went rather well, I think.
Ça s'est bien passé.
Well, I'm so sorry to hear that, Will.
J'en suis navré.
Well, is it something I need to get ready for?
Je prépare quelque chose?
Well, I think I speak for the president when I say that's not going to happen.
Je peux vous dire que le Président refusera.
Well, I've been trying to reach him all day.
Je n'arrive pas à le joindre.
Well, when all this started, I don't think I imagined myself standing here with you tonight.
Au début, je ne m'imaginais pas me tenir avec vous ce soir. - Félicitations.
Well, the party's breaking up. I want him to say goodbye to people.
Je veux qu'il dise au revoir aux invités.
Well, should I... keep her on or let her go?
Devrais-je la garder ou la renvoyer?
Well, as I understand it, you don't yet know what Mr. Macallan may have told President Petrov.
Vous ne savez pas encore ce que M. MacAllan a dit au président Petrov.
Well, I think it would send a very clear message to ICO.
On enverrait un message clair à l'OCI.
I was inquiring into the well-being of an American citizen.
J'enquêtais sur le bien-être d'un citoyen américain.
Okay. Well, what if I just rode in the car with you?
Et si je viens avec vous?
Well... I believe that the opportunity will present itself to the next president, whomever he may be.
Eh bien... je pense que l'occasion se présentera au prochain président, quel qu'il soit.
Well, I don't see that at all.
Pas du tout. À plus tard.
Well, I want you to know that we support you.
Nous vous soutenons.
I thought we were working well together.
- On formait une bonne équipe.
Well, I would never accuse you of dullness, Miss Davis.
J'atteste que vous l'êtes toujours, Mme Davis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]