I'm telling ya traducir francés
106 traducción paralela
I'm just telling ya.
- Je te le dis.
I'm telling ya there's, there's a...
- J'essaie de vous dire que...
I'm telling ya, Smitty, you're walking right into it.
Je te le dis, Smitty, tu vas tomber en plein dedans.
- Smitty, I ain't sore and I ain't mad, but I'm telling ya, see...
Smitty, je suis ni fâché, ni en colère, mais je te dis, tu vois...
I'm telling ya, ball games, great food.
- Comme je te le dis. Base-ball, excellents repas.
I'm telling ya...
Je...
Boy, oh boy, I'm telling ya.
C'est pas vrai, bon sang.
That's my real name, I'm telling ya!
C'est mon vrai nom, je vous dis!
Billy, I'm telling Mommy you're being bad! - Zap! Got ya!
Arrête ou je vais le dire à Maman.
Man, I'm telling ya I can't cash a check. It means my ass if I do.
Je vous dis que c'est impossible.
See, John. This chick's hot for me, I'm telling ya.
Tu vois John, je luis plais.
But i'm telling ya, my boss sees these figures, when he sees these, he's going to have a stroke.
Mais, sûr, mon patron, il voit ces chiffres, quand il voit ça, il va avoir une attaque.
I'm telling ya. I lost $ 50 last game.
Je te dis qu'il m'a fait perdre 50 $.
I'm telling ya. There ain't no way you're gonna stop that thing.
Je vous le dis, vous n'arrêterez jamais cet engin.
I'm telling ya, this broad's more kinky than a circus freak.
Je te dis, cette nana est plus perverse qu'un monstre de cirque.
I'm telling ya, these guys were going to kill us.
Ces mecs allaient nous tuer.
Now, Ariel, I'm telling ya.
Ariel, écoute-moi bien.
I'm just after telling'ya I don't smoke,
Je viens de vous dire que je ne fume pas,
I'm only telling ya.
- Je te le dis, c'est tout.
- I'm telling ya to get back.
- Ne fais pas ça!
Frank, I'm telling ya. We've got no business doing this.
Frank, on a tort de venir rôder sur les quais.
- When are you gonna teach me marbles? - I keep telling ya.
- Tu m'apprends à jouer aux billes?
Yeah, I'm telling ya.
Non, ça va. Je t'assure.
I'm just telling ya that's what boxing's all about.
Je te dis, c'est ça la boxe. Tu vois?
I'm telling ya, he's right.
Je te dis, il a raison.
I'm telling ya. I'll get the CIA and the FBI.
La CIA et le FBI vont rappliquer.
- I'm telling ya.
- Je te le jure.
I'm telling ya.
Croyez moi.
Even better, buddy. I'm telling ya, it's almost beyond belief.
Encore mieux. C'est à ne pas y croire.
See what I'm telling ya?
Tu vois ce que je veux dire?
I think I'm a pretty strong guy but I'm telling ya, that sucker hit that line!
Je suis un type costaud.
I'm telling ya, this is very risky.
Je vous le dis, c'est très risqué.
- I'm telling ya, he'll be fine.
- Il n'est aps en danger, il ne faut pas t'en faire.
It is, I'm telling ya.
Je te le dis.
I'm telling ya, the place is just sitting there, two extra bedrooms.
Je te dis, il y a de la place, j'ai deux chambres de libres.
She's so good with the jokes, I'm telling ya
Elle a tellement d'humour.
- I'm telling ya, it was here!
- Il était là!
I'm telling ya, Christ you'd thought the Celts were work but these it's one hand on their sword, the other on their dick... which hand they'll use to cross themselves,
Je Te le dis, Seigneur. Les Celtes, c'était du boulot, mais ceux-ci... Une main sur l'épée, l'autre sur la pine.
I'm not a religious guy. No. But I'm telling ya, I'm just pissed because...
Je ne suis pas croyant, mais je Te dis que j'en ai ras le bol.
I'm telling ya, this old rummy is out of his mind.
Je te le dis, ce vieux soulard est siphonné.
But I'm telling ya, you're not going to survive, if you don't do something.
Mais je te le dis, tu ne survivras pas si tu ne fais pas quelque chose.
I'm telling ya.
Je te le dis.
That's what I'm telling ya. They're stickers!
Exactement, c'est des autocollants!
I'm telling you, Flynn, there's a lot of money to be made in the import-export business.
Je vous le dis, Flynn, il ya beaucoup d'argent à faire dans l'import-export.
Walkie talkie shit, I'm telling ya.
Comme un talkie-walkie.
I'm telling ya, my business, I'm around a lot of women.
Je te le dis, dans mon métier, je connais beaucoup de femmes.
Mm, I'm telling ya, it works.
Mmm, Je vous le dis, ça marche.
I'm telling ya, they give you their word.
Je te le dis, ils vous donnent leur parole.
I'm just telling ya... I looked that kid right in the eye. He's telling the truth.
Je l'ai regardé droit dans les yeux :
No, I'm telling ya, this means...
Non, c'est pas ça. Je veux dire...
I'M TELLING YA, WE NEED TO LEAVE THE COUNTRY.
Je vous jure, on doit quitter le pays.