English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm walking away

I'm walking away traducir francés

188 traducción paralela
Girls walking away from me like I was poison.
Les filles m'évitaient comme si j'étais du poison.
I just started walking walking away from the guns.
J'ai marché... pour m'éloigner des canons.
I'm wa- - I'm walking away. I'm walking.
Je m'en vais.
I'm afraid of walking away again.
J'ai peur de m'en aller à nouveau.
I'm walking away from you forget me.
Je m'en vais loin de toi Oublie-moi
I'm walking away.
Je m'en vais.
I'm wallking away...
l'm walking away...
I'm walking away...
l'm walking away...
I'm walking away, don't care what they say.
l'm walking away, don t care what they say.
I'm walking away, just walking away.
l'm walking away, just walking away.
As I was walking away, I slipped around on his guts.
En voulant m'éloigner, j'ai glissé dessus.
I've put you in too much danger, and I must end it by walking away and never speaking with you again.
Je vous ai mise en trop grand danger. Je dois m'en aller et ne plus jamais vous parler.
I just wanted you to come to my shop, so you would talk to me, instead of... Instead of always walking away from me.
Je voulais que vous veniez au garage, que vous me parliez au lieu de toujours m'éviter.
I'm walking away.
Je pars.
I'm not walking away from this.
Je ne laisse pas tomber.
You think the men who gave me those children asked me what I wanted before walking away?
Tu crois que mes ex-maris... m'ont demandé ce que je voulais, avant de partir?
I actually feel I do.Which is why I'm walking away now.
Parce que mon job, c'est le moka?
But I'm a warship, and I don't like walking away from a fight.
Mais je suis un vaisseau de guerre et je n'aime pas m'éloigner d'un combat.
Call it walking away, but I'm doing the best thing for him.
Appelle ça fuir si tu veux, mais je fais ce qu'il y a de mieux pour lui.
Look. I'm a pro at walking away.
Je suis une pro pour me défiler.
- I'm walking away now. - Okay.
J'y vais, maintenant.
You know, I actually considered walking away from Leo for you
J'ai vraiment pensé à m'éloigner de Leo pour toi.
I'm walking away.
- Je m'en vais.
My young tears mixed with the rain, I'm walking away and I hear a voice.
Je pars, les joues ruisselantes de larmes et j'entends une voix :
Although, why would she be walking around naked... when she knows I'm 20 feet away?
Sauf que, pourquoi elle se baladait nue, me sachant à côté?
I'm dropping it on the floor and walking away from it.
Je le laisse tomber et je ne le ramasse pas.
I'm walking away from it and leaving it on the floor, and in two years I'm gonna register Democrat.
Il est au milieu du salon mais je ne le ramasse pas et dans deux ans je vais m'inscrire chez les démocrates.
Kurt, I'm not walking away.
Parti, détruit par le feu.
One day, as I was walking through the Jewish cemetery I don't know why, but it occurred to me there I realized that I had spent the last two weeks away from most of my habits.
Un jour, je marchais dans le cimetière juif, j'ignore pourquoi ça m'est arrivé là, j'ai compris que depuis deux semaines, je n'avais plus mes repères.
I'm walking away now.
Je m'en vais maintenant
Charlie, I'm lying here hungry for your body and you're walking away.
J'ai envie de toi, et toi tu t'en vas.
I'm not walking away from this.
Je ne renoncerai pas.
I mean tell me I'm wrong and I'm walking away.
Dis-moi que j'ai tort et je pars.
This controller, a bag of crip weed and I'm walking away with the belt.
Ce contrôleur, un sachet de bonne herbe et je vais remporter la ceinture.
Dr. Yang, I'm walking away now.
Dr Yang, je dois y aller.
Any more steps, and I'm walking away.
Un pas de plus, et je m'éloigne.
I don't know... but I'm walking away now.
Je ne sais pas... Mais je te tourne les talons maintenant.
I'm walking away now.
Je m'en vais.
I'm walking away now because you're not rational.
Je vais vous laisser.
Not sure I'm interested in the handshake, but I'm fine with the walking away.
Je suis pas sûr d'être intéressé pour la poignée de main, mais ça me va qu'on se sépare.
I'm used to them walking away when they realize... but then denny goes and asks me to marry him.
J'ai l'habitude de les voir partir quand ils réalisent... Mais Denny arrive et me demande de l'épouser.
- I'm walking away from the war.
- Je quitte cette guerre.
I'll admit, the kid looks good walking away.
Je sais, je fais craquer tout le monde lorsque je m'en vais.
I'm not just walking away.
Je n'irai nulle part.
- I'm walking away.
- Je m'en vais.
I got word this dude natale was planning on smoking my ass, walking away with the product and the money.
On m'a dit que ce type allait me buter ou se tirer - avec le produit et l'argent.
You just shout something to me as I'm walking away.
Crie-moi un truc pendant que je m'éloigne.
And maybe, just maybe, if you do like I say do - you can walk away from here and keep walking.
Et peut-être, je dis bien "peut-être", que si tu m'obéis, tu pourras sortir d'ici vivant.
I'm not walking away.
Je ne lâcherais pas l'affaire.
Oh, I'm not walking away.
Je ne pars pas.
I'm not walking away, I'm...
Je ne laisse pas tomber...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]