English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm with the police

I'm with the police traducir francés

568 traducción paralela
Dr. Seward, I'm taking Mina with me to London tonight or I'll call in the police.
Dr Seward, j'emmène Mina à Londres avec moi ce soir, ou j'appelle la police.
I do hope the grounds are well-policed, because I'm a little uneasy... carrying so much money around with me.
J'espère que la police veille. Je suis un peu mal à l'aise avec tant d'argent sur moi.
I'm all in after that session with the police last night.
Cette session avec la police hier soir m'a vidée.
The only police I ever got along with.
Ie seul policier avec qui je m'entendais.
I'm embarrassed with the police with my wife for accusing her unfairly and with this gentleman...
J'ai honte avec Ia police, avec ma femme car je l'ai accusée injustement et avec ce Monsieur...
I'm sneaking back to the boat when two of them native police with their white caps and their brass buttons step out and ask for my pass.
Je revenais en douce sur le bateau quand deux policiers du coin avec leur casquette blanche et leurs galons m'ont arrêté pour vérifier mes papiers.
Hurry with the picture. I'm going to the police.
Dépêchons, je vais à la police.
I don't wish to be mixed up with the police. I'm sorry. It would've been worth £ 20 to have you come with me.
Je n'y tiens pas... et vous y perdez 20 livres!
In Marseilles, I suggest you get in touch with Monsieur Trabeau of the police department.
À Marseille, tu devrais contacter M. Trabeau, des services de police.
- I can't. I'm in trouble with the police.
- J'ai des ennuis avec la police.
I sent out word that she had till 10 : 00 tonight to get in touch with me... or I'd take what I know to the police.
Si elle ne m'appelle pas avant 22 heures, elle sait que je la donne à la police.
You come with me or I call the police!
Tu m'y conduis ou je t'y conduis, avec les agents!
So called them. I'm square with the police.
Je m'en fiche!
I'm Lt. Quincy with the police department.
Je suis le lieutenant Quincy.
I'm with the police.
Police.
Then last year, I defends myself again with a gun, and the police still treats me like I was poison ivy.
Et l'an dernier, je me défends à nouveau avec une arme, et la police refuse encore de m'arrêter.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Je n'ai aucun ennui avec la police, crois-moi. Mais ne reste pas ici, retourne à Banning.
I'm checking with the FBI and the police association to find out if they've had any other cases just like this.
Je vais vérifier avec le FBI voir s'ils ont eu d'autres cas.
- I'm with the police.
- Je suis de la police.
- Thanks, I'm with the police.
- Merci. Police.
- Hurry, I'm with the police.
Suivez cette voiture! - Laquelle?
Last night I had a patriotic session with my friend from the police He'll get the news
J'ai veillé jusqu'au matin avec l'officier dont je t'ai parlé, il m'apportera la liste des personnes arrêtées
I'm glad you haven't surrounded the whole place with police. That's not the way you work, is it?
Je suis navré que nous nous rencontrions ainsi.
I said that I collaborated with the colonel of the carabinieri, and that prior to that, the police gave me a free pass, allowing me to come and go.
J'ai agi en collaboration avec le colonel des carabiniers et avec la police qui m'a autorisé à circuler librement.
What I meant was that I'm with the State Police here, and when I'm with them, I'm with someone, but right now I'm on my own.
Avec eux, je suis avec quelqu'un mais en ce moment je suis seul...
- I'm just saying, with the police, the best thing is to run away.
Je dis simplement, avec la police, la meilleure chose à faire est de fuir.
I'm gonna go straight to the police with this check unless of course you agree to do little something for us.
- Nous voulons votre coopération. - Nous? Qui, nous?
I'm going to the bank. And come back with the police? No, thanks.
Vous allez être jugé pour haute trahison!
I used to leave one shoe half polished, and the other unpolished with the police running after me.
Je m'enfuyais avec une chaussure à moitié cirée et l'autre sans cirage et la police courrait après moi.
Must get moving. Must get moving. I'll deal with the police.
je m'arrangerai avec la police, ils sont juste de l'autre coté de la route.
I will sort it out with the police.
Je m'arrangerai avec la police.
Now I'm stuck with a police record after that thing in the Bois.
Et ils m'ont collé une fiche après cette histoire au Bois.
I'm taking you to the police! Come with me!
Je vais te faire mettre au trou, moi!
Now I know why you took me off the hook with the police.
Voilà pourquoi vous m'avez sauvé de la police.
'S long as the cops don't know now I'm with them.
Mais que la police ne sache pas... - T'inquiète pas,
Knock it off with the police brutality! I'm gonna sue!
Je vais vous poursuivre pour brutalité!
Look, I don "t want to get you into trouble with Bellaver but I" m gonna find out whether or not the police are interested.
Je ne veux pas vous créer d'ennuis avec Bellaver, mais je trouverai des réponses, que ça intéresse la police ou pas.
It's only that... in the span ofa few hours, I witnessed an attempted murder... the police gave me the third degree. They withdrew my passport so we can't leave anymore... and, finally... someone almost beheaded me with an ax.
J'ai seulement assisté à une tentative de meurtre ensuite, j'ai été passé à tabac par la police qui m'a confisquée mon passeport, nous empêchant de partir et enfin, en venant ici, j'ai failli être décapité à la machette.
But today I've dealt with the whites, and I'm speaking with their permission. And this is a police car.
Mais aujourd'hui, j'ai traité avec les blancs et je parle avec leur permission, et ceci est une voiture de police.
For reasons I won't trouble you with but which you can imagine. I prefer to avoid the police.
Pour des raisons que je tairai, mais dont vous vous doutez, je préfère ne pas avoir à faire à la police, mais m'adresser à vous.
Don't worry, I'm not with the cops.
N'ayez crainte, je n'ai pas amené la police. Je suis seul.
I mean... you start going to the police or whatever, and I'm going to have to deny I had anything to do with it.
- Je veux dire que si vous alertez la police, je nierai avoir été mêlé à cette affaire.
We like to cooperate with the police, but if you want confidential information, I'm afraid...
On veut aider la police, mais les informations confidentielles...
I expected the place to be moving with police like maggots in a ripe Camembert.
Je m'attendais à voir l'hôtel grouiller de policiers.
Peppi', tonight I dreamt you had won 300 million, you were coming here with the police, to have Gigetto arrested and to give me a bar in Via Veneto.
J'ai rêvé que tu gagnais trois cents millions. Tu venais avec la police Arrêter Gigetto. Tu m'offrais un bar Via Veneto avec une terrasse.
My name is Lt. Columbo. I'm with the Los Angeles Police Department.
Je suis le Lt Columbo, de la Police Judiciaire.
My name is Lt. Columbo. I'm with the Police Department.
Lt Columbo, de la PJ.
I'm waiting for the police with dogs.
Le chien de la police a promis de venir!
Who was he? I am inclined to agree with Mr. Foscarelli, who believes that he was a rival member of the Mafia, exacting private vengeance for a vendetta whose precise nature the Yugoslav police will undoubtedly identify.
Je croirais volontiers comme M.Foscarelli à une vendetta due à un mafioso que la police yougoslave se chargera d'identifier.
I'm Lieutenant Columbo. I'm with the LAPD.
Inspecteur Columbo, police de Los Angeles.
If it goes badly and I can't find the key, you'II have to get me a job with the Los angeles police Department.
Si je ne trouve rien, vous m'embaucherez - à Los Angeles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]