English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I've heard enough

I've heard enough traducir francés

476 traducción paralela
I've heard enough.
Épargne-moi ton baratin.
I've heard all I'm gonna hear from either of you. You've said enough.
J'en ai entendu assez de vous deux.
- I've heard enough.
- J'en ai assez entendu.
I've heard just about enough from you, Cimarron Cravat.
J'en ai assez entendu, Cimarron Cravat.
I've heard enough of this.
Ça suffit!
I've heard enough of your beef.
Je vous ai assez entendu.
I've heard enough!
J'en ai assez entendu!
Listen, Claude, I've had a lot of trouble in the last 24 hours, and I've just about heard enough from you.
Écoute-moi, Claude, j'ai eu beaucoup d'ennuis depuis 24 heures, et j'en ai assez entendu de ta part.
I've heard enough.
Ça suffit.
- I've heard my friends insulted enough!
- Tu as assez insulté mes amis!
I've heard that often enough. - I would hardly call it impudent.
On me l'a dit.
I've heard enough.
J'en ai assez entendu.
I've heard enough of you and I've seen enough of you.
Je vous ai assez vue et entendue.
I'VE HEARD ENOUGH OF YOU! WILL YOU SHUT UP? Sorry, sorry...
Je t'ai assez entendu, gueuse, saleté!
Alan, I've heard enough, and I've stood enough.
Alan, j'en ai assez entendu et assez toléré.
I've heard enough.
Je t'ai assez entendu.
I've heard enough. Now, you run right along upstairs to bed.
Maintenant, cours vite te coucher.
I've heard just about enough from...
Je crois que j'en ai assez entendu...
If you've heard enough of this stuff, I'd like to lock them both up.
C'est fini, les violons? Arrêtons-les.
If you've heard some little things about me, I guess you're a woman of the world enough to overlook them.
Si tu as entendu de petites choses sur moi... je suppose que tu as assez d'expérience pour les ignorer.
I've heard enough, Mr Maigret.
J'ai eu tort, M. Maigret.
I bet you've heard that line often enough.
Ce refrain-là, vous le connaissez bien.
- I've heard enough to know it's beautiful.
- J'en ai entendu assez.
I've heard of the Marshall Plan, but that's not enough.
Il y a le plan Marshall, mais ça ne suffit pas.
What I've heard about El Libre is good enough for me.
On a entendu parler d "'El Libre ".
I've heard enough, Cernik.
J'en ai assez entendu, Cernik.
I've heard enough in that trailer to...
J'en ai assez entendu dans cette roulotte pour...
- Enough, I've heard enough!
Non merci, je ne vous demande rien.
- I've heard enough.
- Je vous ai assez entendu.
I've heard enough, damn it!
- C'est très simple.
I tell you! - We've heard enough of that.
- C'était un petit homme vert!
I've heard enough.
J'ai assez entendu.
I've heard enough of that!
Ça m'exaspère! Pardon.
About Mr Steve? No thanks! I've heard enough.
Tu m'as fait la biographie de M. Steve 100 fois.
I'VE HEARD ABOUT ENOUGH.
J'en ai assez.
No, I've heard more than enough.
Non, j'en ai entendu plus qu'assez.
- I've heard enough!
Jamais, jamais!
- I've heard enough!
- J'en ai assez entendu!
I've heard it often enough.
Je l'ai assez entendu.
I think you've heard enough, chief inspector.
je pense que vous en avez entendu assez, Inspecteur chef.
I've heard enough about him to know he can be real trouble.
Il paraît qu'il peut vraiment être une source de problèmes.
I've heard enough.
- J'ai compris.
Shillitoe, I've heard enough to know you have a good mind that's alive, alert, inquisitive.
Je vous ai assez entendu pour dire - que vous avez l'esprit clair.
I've heard enough.
Merci pour tout.
I've heard enough.
THOUS : J'en ai assez entendu.
Ask him why. I've heard enough.
Demandez-lui pourquoi.
" I've heard enough about the clay and Durwood pushing the mortal way.
" Qu'on ne me casse plus les oreilles avec Durwood et la façon de faire des mortels.
And I've heard enough of your explanations, you phoney.
J'en ai assez entendu, charlatan.
I tell you, I've seen enough sour faces and heard enough angry words where I just came from to last me a lifetime.
J'ai vu assez de visages tristes et entendus de cris de colère! Ça me suffit!
I've heard enough to convince me that this man is innocent... and that you have no right to his body.
J'ai assez entendu pour être convaincu... que cet homme est innocent. et que vous aucun droit à son corps.
Good. I've heard enough, Counselor. That's all we need.
- Inutile d'aller plus loin, nous avons tout ce qu'il nous faut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]