I am a doctor traducir francés
535 traducción paralela
I am a doctor.
Je suis médecin.
I am a doctor. I teach medicine.
C'est faux, et j'enseigne la médecine.
I am a doctor, I tell you, a good doctor.
Je suis docteur, vous dis-je, et un bon.
I am a doctor deeply involved, with a duty toward my people.
Je suis médecin, profondément engagée par mon devoir.
I am a doctor, too.
Je suis également médecin.
I am a doctor. - I'm sorry, sir.
- Je regrette, monsieur.
I am a doctor, and I only believe in science. But this...
Je suis médecin, je ne crois qu'en la science, mais là...
For three years I refused and I still do I am a doctor, not a mummifier of women
Je suis avant tout médecin et pas un pétrificateur sadique. Etranges scrupules pour un médecin radié à vie de l'ordre des médecins.
I am a doctor of medicine.
Je suis docteur en médecine.
I am a doctor, I must know which has preserved his body.
Je suis médecin, il faut que je sache ce qui a préservé son corps.
But remember, I am a doctor.
Souvenez-vous, je suis médecin.
Yes, I am a doctor of theology not of medicine.
Docteur en théologie.
My dear girl, I am a doctor.
Ma chère, je suis médecin.
I am a doctor.
Je suis un docteur.
See? I really am a doctor!
Vous voyez, je suis vraiment docteur!
So, am I a doctor or not?
Alors, je ne suis donc pas docteur?
So, am I a doctor or not?
Alors, je ne suis pas docteur?
I'm twice as good a doctor as they think I am.
Je suis un docteur deux fois mieux que ce qu'ils pensent.
I am also a doctor, Baroness.
Je suis également docteur, baronne.
What am I married to a doctor for?
Je suis mariée à un docteur, non?
I really am a horse doctor.
Je soigne les chevaux.
Oh, doctor, what a relief to know that you're no better than I am.
Je vois que vous ne vous en sortez pas mieux que moi.
My dear Doctor, I am a great respecter of medical science. Therefore I think that as a layman, I am not qualified to have an opinion.
Mon cher docteur, j'ai un très grand respect pour la médecine... et par conséquent je ne m'estime pas qualifié pour former une opinion.
I, too, am a doctor.
Je suis aussi médecin.
Doctor told me not to smoke in the morning, but I am too excited.
Le médecin m'a dit de ne pas fumer le matin, mais je suis trop énervé.
May I say that my only qualifications are these, that it's a very stormy night, that I have no wife, that I am the doctor who came.
Mes seules qualifications sont celles-ci : la nuit est orageuse, je ne suis pas marié et je suis médecin.
Even with that, he's a better doctor than I am.
Mais il est déjà meilleur médecin que moi.
I am very really and quite doctorally a doctor.
Je suis doctoralement docteur.
Miss Pickett, I am a school doctor out of books.
Mlle Pickett, je suis un "docteur sorti de l'école".
You know? I came to work here. I am a medical doctor,
Vous savez, je viens travailler ici, je suis médecin titulaire.
- I am a lion, doctor!
Fort comme un lion, docteur!
After all, as a doctor, you're just as capable as I am.
Vous êtes aussi bon médecin que moi.
- Doctor? - I am not a doctor!
Docteur!
- I am not a doctor!
- Je ne suis pas docteur.
- I am not a doctor.
- Je ne suis pas docteur.
- I am not a doctor! - Never moved, huh?
Je ne suis pas docteur.
I am not a witch doctor.
Moi, je ne suis pas un sorcier.
I am a doctor.
Je suis le docteur Van Helsing.
Doctor, as a Christian gentleman, I am opposed to profanity.
Docteur, en tant que chrétien je suis contre le blasphème.
I am not a doctor of medicine, sir, otherwise I should be able to cure these pains.
DOCTEUR : Je ne suis pas un docteur en médecine, monsieur, mais je pense être en mesure de guérir certaines choses.
Am I a doctor?
Moi, un docteur?
So you see doctor, I am not a real man and I don't even want to be one.
Vous voyez, Docteur, je ne suis pas un vrai homme et je ne veux même pas en être un.
I have told you, I am not a doctor of medicine!
Je ne suis pas docteur en médecine.
- Doctor! I am not here on a matter of my personal health.
Docteur, je ne suis pas ici pour ma santé personnelle.
Am I a doctor or a moon shuttle conductor?
Ai-je l'air d'un chauffeur de navette?
I am bored with this one, but I am a bad loser, Doctor.
J'en ai assez de celui-ci. Mais je suis mauvais perdant.
I am a doctor too!
Je suis un médecin aussi!
I am a Doctor.
Je suis un docteur.
The doctor told me that I am sterile from birth.
Le médecin m'a dit que je suis stérile de naissance.
Remember, tonight, I am not a doctor. I'm your lawyer.
Rappelez-vous, je suis votre avocat.
All right, if a doctor thinks that flowers are that important, who am I to argue?
C'est d'accord. Si un médecin pense que les fleurs sont importantes, pourquoi en douterais-je?
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78