I am not sure traducir francés
873 traducción paralela
- I am not sure.
- Je ne suis pas sûr.
I am not sure about anything...
Je ne garantis rien...
I am not sure, however, that the news inspires me with feelings of unmixed delight.
Je ne suis pas sûre que tout cela m'inspire des sentiments très tranchés.
We already had three visitors today I am not sure if it's still available
Nous avons déjà eu 3 visiteurs. Je ne sais pas si c'est encore libre
For the first time in my life, I am not sure.
Pour la première fois de ma vie, je doute.
I am not sure that I want anything on.
Je ne suis pas sûre encore de vouloir parier.
I am not sure that I do.
J'ai des doutes.
In my head are many facts, but I am not sure.
J'ai beau savoir plein de choses, je ne suis pas sûr.
I am not sure of what I absolutely know ;
De ce dont je suis absolument sûr
I am not sure.
Je ne suis pas sûr.
I am not sure. But I imagine they are able to send out arcs of heat. They are packed with it.
Je n'en suis pas certain, mais on peut imaginer qu'ils émettent des arcs de chaleur, ils sont remplis d'énergie, ce qui expliquerait pourquoi les bords du trou étaient vitrifiés.
I am not sure I want to go there anymore.
Je ne suis plus sûr de vouloir y aller.
I am not sure that I wish to return to Russia.
Je n'ai pas vraiment envie de rentrer en Russie.
I am not sure I was right.
- Est-ce une bonne pièce?
- I am not sure.
- Je n'en suis pas sûre.
It was 1925 or 1926. I am not sure exactly.
C'était en 1925 ou en 1926, je ne me rappelle plus très bien.
But I am sure that he's not the guilty party.
Mais je suis certain que ce n'est pas le coupable.
- Pop says i am. But i'm not so sure.
Papa dit que oui, mais je n'en suis pas si sûr.
This being the end of the semester, I have an announcement to make that I'm sure will give you a great deal of pleasure, although I myself am sorry to tell you that I may not be with you next term.
Puisque c'est la fin de la session, j'ai une Cannionce à faire et celle-ci vous fera très plaisir même si je suis désolé de vous apprendre que je ne serai pas parmi vous la session prochaine.
I am quite sure robbery is not the motivation.
Je suis très certain qu'il ne s'agit pas d'un vol.
No, I do not know, but I am sure it is something very bad, oui?
Certainement rien de recommandable.
I have no wish to be a sweet old soul, no wish to be anything but what I am a disagreeable person who does not intend to let his sister run off with the first cock-sure Yankee who makes her posies jump.
Je n'aspire pas à être gentil. J'aspire seulement à être ce que je suis : un grincheux qui n'a pas l'intention de laisser sa soeur filer avec le premier Ricain venu qui lui tournera la tête.
I have only a few questions, which I am sure will not inconvenience this poor American.
Mes quelques questions ne devraient pas incommoder ce pauvre Américain.
I'm not sure about anything. I am.
Je ne suis sûre de rien.
But when you hear later what I have to say, or better, to announce, concerning a young lady not too far away, I am sure you will agree that sometimes an omission is an admission.
Mais quand vous entendrez... ce que j'ai à annoncer à propos d'une jeune personne... qui n'est pas très loin, vous conviendrez avec moi que parfois... omission rime avec admission.
With that thing of mine. I'm sure you found it necessary to begin with the fugato at the end before making any study of the opening. I'm right, am I not?
Dans mon concerto, vous avez dû commencer par le fugato de la fin avant d'étudier l'ouverture.
I'm not as much interested in the woman getting married as I am in making sure that she marries the right man.
Plutôt que de vouloir qu'une femme se marie à tout prix... je veux m'assurer qu'elle fasse le bon choix.
It speaks a knowledge of the savage Indian which I am sure you did not acquire at the military academy.
Elle dénote une connaissance des Indiens nullement théorique.
I am not sure.
Je n'en suis pas sûre.
- I'm not so sure. - I am.
J'en suis pas sûr.
She has spoke what she should not, I am sure of that.
Elle a parlé plus qu'elle n'aurait dû, je suis sûre de ça.
But I am sure I'm not going to stay here and dry up... like the other women in this filthy town.
Je sais seulement que je ne vais pas pourrir ici comme les autres femmes de cette ville.
I'll sit down and listen to them say that I'm insane because of what I did in Gander. And perhaps I am. I-I'm not sure, you know.
Je vais me rasseoir et les écouter dire que je suis fou à cause de Gander... et peut-être que je le suis.
I'am not sure at all, concerning you.
Je n'en suis pas sûr du tout en ce qui te concerne.
No, I haven't done anything of the sort! If I am not back at precisely 8 PM, I am sure he will die of grief!
Je ne ferai jamais ça!
You're sure you're not saying this because you think... that I am guilty after all?
Tu dis ça parce que tu me crois coupable?
I am sorry. He will not speak to you again, I'm sure.
Il refusera de vous parler.
I know not what you mean by that, but I am sure Caesar fell down.
Je ne te suis pas, mais César est tombé.
Searching the window for a flint, I found this paper thus sealed up, and I am sure it did not lie there when I went to bed.
En cherchant un silex sur la fenêtre, j'ai trouvé ce papier. Il n'y était pas quand je suis allé dormir.
Big Jule, I am sure that you did not misunderstand my kidding remarks.
Je suis sûr que tu n'as pas mal interprété mes remarques.
I am sure you do not wanna cause me embarrassment.
Je suis sûr que tu ne veux pas me mettre mal à l'aise.
I am not so sure.
Ça s'arrangera.
I must say, and I'm sure you'll agree.. That I am not given to enthusiasms at the drop of a submission.
Vous partagerez mon peu d'enthousiasme pour certaines propositions.
- I'm not so sure that I am.
- Je n'en suis pas si sûr.
Not that I am too sure how scrupulous you are, away from the wide-screen world of romance.
Non pas que je sois très sûr que vous soyez scrupuleux, loin du monde sentimental du grand écran.
I'm not sure... whetherl am married... or ever reallym. was married.
Je ne suis pas sûre... d'être mariée... ou d'avoir été... mariée.
I'M NOT SURE WHO I AM. BUT I GOT $ 2.85, AND I'M H U NG RY- -
Mais j'ai 2 dollars, 85 cents et je suis affamé, ça c'est sûr.
I am not a madam, a calibre of woman I'm sure you know well and do business with.
Je ne tiens pas un lupanar, un lieu qui vous est certainement familier.
Well, I'm not so sure I am.
Moi, c'est moins sûr.
But even so, I am quite sure that Lieutenant Cantrell does not dare have him testify.
Quand bien même, je suis sûr que le lieutenant Cantrell n'ose pas le faire témoigner.
I'M NOT SURE I SHOU LD TELL YOU. YOU'D PROBABLY WANT TO MOVE TO ANOTHER PART OF THE ROOM OR CALL THE POLICE OR AN AM BU LANCE OR SOMETHING.
Si je vous le dis, vous allez m'éviter, ou même appeler la police, ou une ambulance.
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177