English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I do it

I do it traducir francés

89,333 traducción paralela
I tried to use it... on Wu... and Hank... but it didn't do anything.
J'ai essayé de l'utiliser... sur Wu... et Hank... mais il ne s'est rien passé.
Who do I know who has influence and could use it on my behalf?
Qui, dans mon entourage, pourrait se servir de son influence pour moi?
So I say, do it.
Moi je dis, faites-le.
Or do I step into it?
Ou est-ce que je l'occupe?
I want to help you, kid, but it's got to be the full 50, or else... there's nothing I can do.
Promis. Je veux t'aider, petit, mais il faudra les 50 000 au complet. Sinon, je pourrai rien faire.
When I ask you to do something, I just want you to do it.
Quand je te demande de faire un truc, je veux que tu le fasses.
Do not think I balk at it.
Ne crois pas que je rechigne.
- I don't care how you do it.
Ça m'est égal. Fais-le.
No. I've been calling John, I've been looking for Kevin everywhere, nobody's answering their phone, I'm not gonna do it anymore.
J'ai appelé John, j'ai cherché Kevin partout, personne ne répond, j'arrête de chercher.
I do know it. Saw it three times.
Je l'ai vu trois fois.
You want to do good, be my guest, but do it in another profession, because if I ever even catch wind of you trying to get work at any of these places, you can bet your ass I will do everything I can to stop it.
Vous voulez faire le bien, tant mieux pour vous, mais choisissez une autre profession, car si, un jour, j'apprends que vous cherchez du travail dans un de ces centres, vous pouvez parier que je ferai mon possible pour vous en empêcher.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me just because you can't accept the fact that I don't want to come back here.
Je voulais un truc, et tu as ruiné mes chances car tu ne peux pas accepter que je ne veuille pas revenir.
Of course I do, and you can come back at any time, but that doesn't mean that- - I don't care what it means.
Bien sûr, et reviens quand tu veux, - mais ça ne signifie pas... - Je me fous de ce que ça signifie.
Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty.
Tu viens juste de te défouler sur Louis quand ton intention était de décliner gentiment, et je peine à croire que ça ne soit pas dû au fait que ce bureau est vide.
The very least I can do is... is to help you rule it.
La seule vraie chose que je peux faire... c'est t'aider à le diriger.
- I don't know how you do it.
Je sais pas comment tu fais.
I love it. It's off the chain. You've gotta come on the show and do it.
Viens la chanter dans mon émission.
You know how I know you didn't do it, Sandy?
Comment je le sais?
I can't do it. I can't.
Je peux pas.
And I have no right to say to you what I'm gonna say, but I'm gonna do it anyway.
J'ai aucun droit de te dire ça, mais je vais le faire quand même.
It's just I don't do bridges.
Mais je ne fais pas les ponts.
Not if I can do anything about it, which I can.
Pas si je peux l'empêcher, et je peux.
Well, it's the least I could do after being such a Nancy Miller this morning.
C'était le moins que je puisse faire, après avoir fait ma Nancy Miller.
It's just something to do, I guess.
C'est un truc à faire, je crois.
I can't do it anymore.
Je n'en peux plus.
Now that I have disposable income, I wanna do it like they do in the movies.
Maintenant que j'ai de l'argent, je veux faire comme dans les films.
I can't do it.
Je ne peux pas.
I wouldn't do it if it was one of a kind. You know, I wouldn't cut couture.
Je ne le ferais pas s'il était rare ou couture.
- I mean, I know what I'd do with it.
- Je sais ce que j'en ferais.
Uh, not that it's any of your business, but typically, in the small chance that I do feel anything, I do enjoy the touch of a woman.
Ça ne te regarde pas, mais en général, là où j'ai une chance de sentir quelque chose, j'aime le toucher d'une femme.
When do I want it?
Et pour quand?
I can do it all by myself.
Je peux le faire toute seule.
It's just I... I have dinner with my dad tomorrow night, and convincing him to do it is not gonna be easy.
Je dîne avec mon père demain soir et le convaincre ne va pas être chose facile.
Seeing as we all do it on eBay, I see no reason to stop TimesandTreasures from linking to their site on this message board.
Puisqu'on le fait tous sur eBay, je ne vois pas pourquoi empêcher TimesandTreasures de mettre un lien vers son site sur le forum.
Okay, well, as far as inventory goes, I think a hundred pieces ought to do it.
En ce qui concerne l'inventaire, cent articles devraient suffire.
Yeah, I just hope he doesn't do it to the next girl.
Oui, j'espère juste qu'il ne le fera pas à sa prochaine copine.
I'll do it.
Je vais le faire.
I don't know how to do it.
J'arrive pas à me ranger.
I'll do it.
Je le fais.
If I may, why do you insist on ruling as Lexa did when it's not what's best for our people?
Pourquoi tant d'insistance à vouloir régner comme Lexa alors que ce n'est pas le mieux pour notre peuple?
I don't like it any more than you do, but Bellamy's right.
Je n'aime pas ça plus que toi, mais Bellamy a raison.
For what it's worth, there's nobody I trust more to do this than you.
Pour ce que ça vaut, il n'y a personne à qui je fais plus confiance que toi.
I do not care for it. It clashes.
Il n'a pas sa place ici.
What else would I do with it?
Que pourrais-je en faire sinon?
I will do your bidding but I will do it my way.
Je me plierai à ta demande... mais à ma manière.
I know we're only looking for a body at this point, but it's still the right thing to do.
Je sais que nous ne cherchons plus qu'un corps désormais, mais c'est toujours le mieux à faire.
I can't do it.
Je ne peux pas le faire.
I watched him do it!
Je l'ai regardé faire.
I don't know a thing about what you do here, the science, but I know that it's important, and I know the man I raised...
Je ne connais rien du tout sur ce que tu fais ici, la science, mais je sais que c'est important, et je sais que l'homme que j'ai éduqué...
For what it's worth, for whatever I did do, I'm truly sorry.
Pour ce que ça vaut, je suis sincèrement désolé, pour ce que j'ai fait.
I won't do it again.
Je ne le referai plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]