I forget traducir francés
18,311 traducción paralela
Before I forget, stay away from Corbin, Kentucky, with that name.
Avant que je n'oublie, restez loin de Corbin dans le Kentucky, avec ce nom.
What if I forget all the stuff I'm supposed to say?
Et si j'oublie tout ce que je suis censé dire?
- Oh, did I forget to mention, she's alive?
- Est-ce que j'avais oublié de mentionné qu'elle est vivante?
I forget the next line.
Je oublie la ligne suivante.
I forget, is it the small hairy men or the tall not hairy men?
Je l'oublie, est-il des petits hommes poilus ou les hommes poilus grands pas?
I asked the chef, but I forget what he called it.
J'ai demandé au chef, mais j'ai oublié comment il l'avait appelé.
Just because I forget to press record on one audition, suddenly he's questioning my integrity?
Juste parce que j'ai oublié d'enregistrer une audition, il questionne mon intégrité?
Did I forget to mention they'd be here?
Ai-je oublié de mentionner qu'ils seraient ici?
We're all really gonna die! Did I forget to mention that?
Il mangeait des bébés lémuriens et s'en faisait des cure-dents!
I forget what the others are.
J'ai oublié les autres.
I hope we can all forget about you.
J'espère que nous pouvons tout oublier à propos de toi.
Forget I said anything.
Oubliez tout ce que je dis.
I don't want to forget it.
Je ne veux pas oublier.
Hold it. Don't forget that I'm the reason why we're driving anywhere in the first place.
N'oublie pas que je suis la raison pourquoi nous conduisons sans but en premier lieu.
I... Forget it.
Oublie ça.
I can't forget it.
Ca m'a obsede.
You forget where I live.
Tu oublies où je vis.
Forget about it. Look, I was thinking...
Écoute, je pensais...
You know, I sometimes forget that he's famous.
Parfois j'oublie qu'il est célèbre.
Donor feces can be used to correct C. difficile issues and are vital to the intestinal health... Scratch that. Forget I even asked.
Les dons d'excréments peuvent être utilisé pour corriger le Clostridium difficile et sont vitaux pour la santé instestinale.
He made me forget everything I was gonna say.
Il m'a fait oublier tout ce que j'allais dire.
I know, and then when you add in his personality, it's like, come on, forget about it.
Je sais, et quand tu regardes sa personnalité, c'est comme, laisse tomber. - Tu penses qu'il a une personnalité? - Absolument!
But don't forget that Kat and I had something that was great, too, and that's also gone.
N'oublie pas que Kat et moi avions une belle histoire, finie aussi.
And I think you'll forget all this takeover nonsense once you see what we've been doing in this lab.
Et je pense que tu oublieras tout ces conneries une fois que tu auras vu ce qu'il se passe dans le labo.
"Forget about this day." But I can't sleep.
"Oubliez ce jour." Mais je ne peux pas dormir.
Oh, I just wanted to say, forget about the oxy.
Je voulais juste vous dire, oubliez l'oxy.
Um, please forget that I said that.
Stp oublie ce que je viens de dire.
Forget it... I wouldn't re-propose to that chardonnay-crazed bog witch in a million years!
Je ne vais pas refaire ma demande à cette vieille sorcière alcoolique même pas en rêve!
Before, it was "Rocket, do this", and "Rocket, I need that!" Oh, forget it.
Avant, c'était "Rocket, fais ci" et "Rocket, il me faut ça". Bref.
'Course I won't forget you.
Je t'oublierai évidemment pas.
I spent my life trying to forget him.
J'ai passé ma vie à essayer de l'oublier.
I didn't forget my own birthday, did I?
Je ne l'ai pas oublié mon propre anniversaire, ai-je?
I'll never forget the time
Je ne n'oublierai jamais quand
Yeah, and I'll never forget the time
Je n'oublierai jamais quand
I'll never forget about how he lied about you guys existing, so he could have sex with Gail and me.
Je n'oublierai pas le fait qu'il ait menti sur votre existence, pour qu'il puisse coucher avec Gail et moi.
I'll never forget what you did out there on that highway.
Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait sur cette autoroute.
I don't forget my debts, Mitch.
Je n'oublie pas mes dettes.
Forget I said anything.
Oublie ce que j'ai dit.
Yeah, I'll never forget her.
Ouais, je ne n'oublieras jamais
People who like me, the family, the fans, they never forget about it because it's the climax of a year's work, of a career that started when I was 11 years old, playing football always with the goal of being the best,
Les gens qui m'aiment, la famille, les fans, ils ne l'oublieront jamais, parce que c'est l'apogée du travail d'une année, d'une carrière qui a commencé quand j'avais 11 ans.
Oh, forget it! I can't do this!
Ça suffit, je n'y arrive pas!
I'm trying to forget the alternative is an option.
J'essaye d'oublier que l'alternative est une option.
Renouncing French military support in Scotland and giving me a political victory, I won't forget it.
Renoncer au soutien militaire français en Écosse me donnerait une victoire politique, je ne l'oublierai pas.
I don't know, somewhere that will help me forget about girls that don't eat sugar.
Je sais pas, quelque part qui m'aidera à oublier les filles qui ne mangent pas de sucre.
I mean, forget the fact that we have to find them.
Je veux dire, oublier le fait que nous devons les trouver.
Forget what I just said.
Oubliez ce que je viens de dire.
I want you to know that I didn't forget about him.
Je veux que vous sachiez que je ne l'ai pas oublié.
I'm Magic Steve! Forget it.
À présent, je vais faire voler ce couteau!
But anniversaries, I'll forget.
mais les anniversaires, j'ai oublié.
I-I'm supposed to forget what happened because you took a case and got some guy temporary custody?
Je suis censé oublier ce qui est arrivé parce que tu as pris une affaire et obtenu à un mec la garde temporaire?
Oh, and forget what I said about the Myanmar catfish.
Et oublie ce que je t'ai dit sur le poisson Myanmar.
i forget things 18
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26