English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I found you

I found you traducir francés

10,492 traducción paralela
- I found you.
Je t'ai trouvé.
Do you remember how I found you, all curled up in a ball, moaning about your wife, your children?
Vous souvenez-vous comment je vous ai trouvé, roulé en boule, gémissant sur le sort de votre femme, de vos enfants?
'Cause that's where I'll dump you... right where I found you.
Car c'est là que je vais te jeter... Là où je t'ai trouvée.
"Since I found you..." " I...
"Depuis que je t'ai rencontrée..."
"Since I found you..." "I lost myself."
"Depuis que je t'ai rencontrée, mon coeur ne m'appartient plus."
"Since I found you..." "I lost myself."
"Depuis que je t'ai rencontrée, mon coeur ne m'appartient plus..."
"Since I found you..."
"Depuis que je t'ai rencontrée..."
"Since I found you..."
" Depuis que je t'ai rencontrée...
I found you.
Je t'ai retrouvée.
I-I mean because I just found you the perfect man.
J-je veux dire parce que je viens de te trouver l'homme parfait.
Because you left me, I've found my life's path just fine. - Let's just end our relationship here.
Depuis que tu m'as abandonné, j'ai aussi trouvé mon propre mode de vie, donc finissons-en ici.
Donna also told me that you were pissed, because you found out I gave you a client I didn't want in the first place.
Donna m'a également dit que tu étais énervé, parce que tu as découvert que je t'ai donné un client que moi-même je ne voulais pas.
I had to once I found out that you never went to law school.
Je le devais quand j'ai découvert que tu n'étais pas allé à la fac de droit.
You mean once you found out that I'm a fraud.
Tu veux dire une fois que tu as découvert que j'étais un imposteur.
I found him- - I not only found him, I got him to make something special for you.
- Oui, mais pas que retrouvé, je lui ai fait faire un truc spécialement pour toi.
'But if people found out that you're a fugitive and I knew, they would throw the book at me.
Mais si des gens découvre que tu es en fuite et que je savais, ça va me retomber dessus.
How could I be calm? - You found them! - Oh my.
Comment puis-je me calmer alors que vous me dites les avoir trouvés? et qu'ils sont sous votre contrôle.
I didn't think it as funny when I found myself waiting for days in Brooklyn only to learn that you'd been thrown in jail for spying.
Je n'ai pas trouvé ça drôle quand je vous ai attendu des jours à Brooklyn pour apprendre que vous avez été mit en prison pour espionnage.
Okay, I know that they told you where they found me today.
Je sais qu'ils vous ont dit où ils m'ont trouvé aujourd'hui.
I think we found the truck that matches the description that Oscar Willits gave you.
Je pense que nous avons trouvé le camion qui correspond à la description que vous a donné Oscar Willits.
I've been working with the data you sent me about the cure, and I think I've found a way to help.
J'ai travaillé sur les données que tu m'as envoyé, et je pense avoir trouvé un moyen d'aider.
I found them in an extermination camp... In a stadium, like the one you were in.
Je les ai trouvés dans un camp d'extermination... dans un stade, comme celui où vous étiez.
Ow. Oh, I am so relieved you guys found me.
Je suis soulagé que vous m'ayez trouvé.
And then I found out what even you don't know...
Et j'ai découvert quelque chose que même toi ne sait pas...
I mean, have you found any connection to other victims?
Avez-vous trouvé un lien avec les autres victimes?
I found out you're like a pit bull.
J'ai découvert que vous êtes un pit-bull.
Well actually, I have found, Since your income decreased, that you tend to use your savings to make payments on your deposits account to avoid being in the red at the end of the month.
Alors, justement, j'ai constaté, depuis que vos revenus ont baissé, que vous avez tendance à prendre sur votre épargne pour faire des versements sur votre compte de dépôt pour éviter d'être dans le rouge à la fin du mois.
Oh, um, I found some things I thought you might like.
J'ai trouvé quelque chose que vous allez aimer.
Before you deny it, I found this on the hill at Nighthorse's house.
- J'ai trouvé ça. Sur la propriété de Cheval Noir.
All this while, I thought... Branch found out something about Nighthorse on those surveillance cameras, but it was you.
Je pensais qu'il avait trouvé quelque chose au sujet de Cheval Noir.
Mr. Napek, I, uh, found some Pringles and some water if you're hungry.
M. Napek, j'ai trouvé des chips et de l'eau, si vous avez faim.
I went to the station and found out you're here.
Je suis allé au commissariat vous trouver.
I think he might have found you.
Je pense qu'il l'a découvert.
You know where I found this?
Devine où je l'ai trouvé.
You know, when Ari first told me that he found it, I was like, "Yeah, right."
Vous savez, quand Ari m'a dit qu'il l'avait trouvé, je me suis dit : "Ouais, c'est ça."
I can't believe you found it.
Vous l'avez vraiment trouvé.
I found myself this morning, wondering if you'd ever had any interest in joining the higher ranks of the Civil Service.
Ce matin, je me demandais si ça vous intéresserait d'être dans la haute administration.
That was so long ago, I'm surprised you found it.
C'était il y a bien longtemps, ça m'étonne que vous l'ayez trouvée.
Well, I was thinking that if they'd never found us, kissing you was exactly how I'd want to spend eternity.
Je me disais que, s'ils ne nous trouvaient pas, t'embrasser était exactement ce que je voulais faire pour l'éternité.
I'm glad you found something.
Je suis heureuse que tu aies trouvé quelque chose.
I think I found a way for you to see your mother.
Je crois avoir trouvé un moyen pour que tu voies ta mère.
I just found out you lent us money for our down payment.
Je viens d'apprendre que vous nous aviez prêté l'argent pour notre acompte.
I found it while you were asleep.
Je l'ai trouvé pendant que tu dormais.
All I found on you is a charge for trespassing at an oil refinery in Minnesota.
Tous ce que j'ai trouvé c'est une accusation pour t'être introduit dans une raffinerie de pétrole dans le Minnesota.
"You're the reason... I've found a desire to live."
"Tu m'as donné une raison de vivre."
Which is why I'm happy she found someone like you.
C'est pour cela que je suis heureux qu'elle ait trouvé quelqu'un comme toi.
We skipped that, and we went to Georgetown, and we found the "exorcist" steps, and I let you push me down them, and we reenacted the last scene in the movie.
Non. On a passé ça, et on est allé à Georgetown, et on a trouvé les pas de "l'exorciste", et je t'ai laissé me pousser sur eux, et nous avons rejoués la dernière scène du film.
I knew you wouldn't stop till you found her.
je savais que tu ne voudrais pas t'arrêter jusqu'à ce que tu la trouves.
I need you to show me whatever it was that you found that told you Eran did what he did.
J'ai besoin que vous me montrez tout ce que vous avez trouvé et qui vous a dit que Eran a fait ce qu'il a fait.
So, you know what I thought was weird about Florida is that there were no drugs found in any of the victims'systems. Which is strange,'cause I figured that's how he was controlling them.
Ce qui était bizarre en Floride, c'est qu'il n'y avait aucune drogue dans leur sang, étrange, car je pensais qu'il les maîtrisait comme ça.
Okay, I found a bridesmaid's dress that I like. But the only way we can afford it is if I sell you to that Armenian guy on Craigslist.
J'ai trouvé une robe qui me plaît mais pour la payer, il faudrait que je te vende à cet Arménien sur Craigslist.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]