I lose traducir francés
15,597 traducción paralela
I lose a lot for stand on mine that day. Because I am not a very lucky man like you.
J'ai perdu beaucoup... quand j'ai marché sur cette mine... car je n'ai pas ta chance.
I lose nothing but time.
Je n'ai rien perdu excepté du temps.
I lose votes and the NFFA wins.
Je perdrais leurs votes et le NFFA gagnera.
Why would I lose them?
Pourquoi je les perdrais?
I lose?
C'est un refus?
I lose
C'est un refus...
I don't want to lose her.
Je ne veux pas la perdre.
As much as I hate to admit it, if we're gonna win this one, some of us might have to lose it.
Je déteste l'admettre, mais si c'est nous qui gagnons cette bataille, ça veut dire qu'eux l'auront perdue.
Because I'll lose the game?
Pourquoi? Parce que je perdrais?
Okay, you and I, we're going to the final round together and I'm gonna lose.
Toi et moi, on doit aller en Finale, et je perdrai.
- I don't want to lose you!
- Je ne veux pas te perdre!
Megan, I could lose my practice.
Je pourrais perdre mon droit de pratique.
It started with threats, you know, implying I would lose my job.
Il a menacé de me virer.
I don't want to lose track of either of you.
Je ne veux pas vous perdre.
When you lose your kid, you can't say, " okay, I'll get custody of that kid.
Mais tu ne peux pas faire ça, avec ton enfant, Vous ne pouvez dire, "Je vais prendre la charge de cet enfant"
So I had six months worth of statistics to show consistently that every time he was with his mom for a few days, he'd come back weighing three to four pounds more, and then he'd lose it while he was with me.
J'ai accumulé six mois de données, et cela montrait que dès qu'il restait chez sa mère quelques jours, il revenait chez moi avec un ou deux kilos en plus, qu'il perdait quand il était avec moi.
So I did lose him.
Alors je l'ai perdu.
I'll lose to a straight house, not to a crooked racket!
- Vous tenez un tripot véreux! - Pas si fort!
Dad is... gonna lose his business, I think.
Papa va... Perdre son entreprise.
I did not know your father well... but I know that his greatest fear was to lose you.
Je le connaissais mal, mais il redoutait de te perdre.
Sit down before I friggin lose my mind!
Assieds-toi avant que je m'énerve!
I'm trying to lose them.
J'essaie de les semer.
And there's no way I can ever lose you or you can ever lose me again.
Et plus jamais, je ne te perdrai.
But how difficult will it be for me... if I don't have you and lose this too.
Mais combien ce sera difficile pour moi... si je ne t'avais plus et si je te perdais toi aussi.
What have I got to lose?
J'ai quoi à perdre?
If I can't do that, I'll lose their faith.
Faute de quoi, je perdrai leur confiance.
I may lose a battle, Bob, I personally may not survive, but I will win this war.
Peut-être que j'ai perdu une bataille, Bob, peut-être que je n'y survivrai pas, mais je gagnerai cette guerre.
I kind of figured that I'd lose him if I tried to make him see it from my side, so I didn't.
Je me doutais que je le perdrais si je tentais de lui faire voir ça comme moi, je ne l'ai pas fait.
I just don't want to lose.
Je veux juste pas perdre.
♪ I may lose my honey, my job, and all my money ♪
¶ I may lose my honey, my job, and all my money ¶
I was afraid that I would lose you too.
J'avais peur de te perdre aussi.
I can't afford to lose you.
Tu es indispensable.
Like, we'll lose if I don't?
On va perdre, si je parle pas?
I don't want to lose my bite.
Je ne veux pas perdre mon mordant.
I couldn't believe you told them not to lose their humor.
J'en reviens pas que tu lui dises de ne pas perdre le sens de l'humour.
So how am I gonna lose it?
Qu'est-ce qui me fera perdre?
I didn't want to lose you again.
Je ne voulais pas vous perdre encore.
- Once we lose our inhibitions, we remember why we had them, I mean, look around you.
- Une fois que nous avons perdu toute inhibition, nous ne nous souvenons plus pourquoi nous les avions.
And I hate to say it, but you'll probably lose in civil court.
Et désolé, vous perdrez au civil.
Man, I cannot, I can't lose this place.
Je ne peux pas. Je ne peux pas perdre cet endroit.
I can't lose this place.
Je ne peux pas perdre cet endroit.
And I never, ever want to lose you.
Et je ne veux jamais, jamais te perdre
Am I going to lose her?
Est-ce que je vais la perdre?
I can't lose it.
Je ne peux pas le perdre.
I mean, it would be such a shame for you to lose your daughter... And your grandchild.
Ça serait une telle honte pour toi de perdre ta fille... et ton petit-fils.
- I won't lose it.
- Je ne la perdrai pas.
I'm gonna lose my shit. Wanna lose your shit?
Je vais péter un câble.
No, I didn't lose it.
- Mais non.
I didn't do all of this just to lose.
Je ne fais pas tout cela juste pour perdre.
I'll lose everything.
Il va te défoncer et je vais perdre mon pognon.
I did not want to lose this opportunity.
Je pouvais pas te laisser passer à côté de la gloire, de la fortune.
i lose everything 18
i lose my job 16
lose 119
loser 540
losers 201
lose it 38
lose some 16
lose something 24
lose him 19
i lost my mind 16
i lose my job 16
lose 119
loser 540
losers 201
lose it 38
lose some 16
lose something 24
lose him 19
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost my wife 31
i lost my head 35
i lost control 52
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost my wife 31
i lost my head 35
i lost control 52
i lost my 18
i lost mine 17
i lost my job 84
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost my son 22
i lost count 30
i lost him 169
i lost mine 17
i lost my job 84
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost my son 22
i lost count 30
i lost him 169