I lost someone traducir francés
251 traducción paralela
Mama, I lost someone I loved very much.
J'ai perdu quelqu'un que j'aimais.
I lost someone close to me, that's why I left.
J'ai perdu un être cher et je suis parti.
I lost someone very close to me.
J'ai également perdu des proches.
It was after I lost someone real special.
Ça m'est arrivé après avoir perdu quelqu'un de très cher.
I lost someone very close to me recently.
Je viens de perdre quelqu'un. Ça m'a détruite.
I lost someone.
J'ai perdu quelqu'un.
I lost someone's foot today.
J'ai perdu le pied d'un client.
I lost someone I care about.
J'ai perdu quelqu'un qui m'était cher.
I lost someone I love, and I want her back.
J'ai perdu celle que j'aime, et je veux la récupérer.
Truth is, if you really want to know, I lost someone very close to a snakebite.
En vérité, si ça vous intéresse, j'ai perdu un proche à cause d'une morsure de serpent.
I ask if someone's found a grip I lost, and I'm arrested, they put me in handcuffs!
Je demande si on a trouvé une mallette que j'ai perdue, et on m'arrête, on me met les menottes!
Well, when one's lost, I... I suppose it's good advice to stay where you are until someone finds you.
Quand on est perdu, je crois que le mieux à faire, c'est de rester où l'on est et d'attendre qu'on nous trouve.
I loved someone once and the person I loved, I lost.
J'ai aimé quelqu'un, autrefois, et celui que j'aimais, je l'ai perdu.
I have lost someone.
J'ai perdu quelqu'un.
Then someone came along, and she ran away and left me and I was lost.
Puis quelqu'un est venu, elle s'est sauvée et je suis restée seule et je me suis perdue.
I'm sorry you lost someone who loved you.
Je suis désolé que vous ayez, depuis... perdu quelqu'un qui vous aimait.
I thought there was someone on my tail, so I lost him.
J'ai entendu parler de vous!
I thought someone had thrown it out, or maybe lost it.
- Tiens donc! J'ai cru qu'on l'avait jetée! Qu'elle était abandonnée!
But self-respect does not prevent politeness and I asked if he had lost someone.
Mais l'amour-propre ça n'empêche pas la politesse. Et je lui demandais s'il avait perdu quelqu'un.
Someone told me I'd find the lost and found at the magistrate's residence.
On m'a dit que l'Intendant pourrait me renseigner sur l'objet perdu.
I recently lost someone, too. Not like you did, but...
Dieu fait presque partie de votre famille.
We were lost. I was trying to find someone to help me, and I saw him kill a man.
J'essayais de trouver de l'aide quand je l'ai vu tuer un homme.
Some of the girls in my sorority decided that someone ought to try it so we drew straws and I lost!
Des filles de mon année ont décidé que quelqu'un devait l'essayer alors on a tiré à la courte paille, et j'ai perdu!
I'm looking for someone who's lost.
Quelqu'un s'est égaré.
It's to hide that eye you've lost! I bet someone punched it out of your head because you got in his way.
Je le porte à la manière du voyageur qui a le vent contre lui
The last time I depended on someone, I lost him.
La dernière fois que j'ai dépendu de quelqu'un, je l'ai perdu.
I'd rather be a fool I'd be lost with someone new
Je préfère souffrir que d'être avec un autre
I see, she looks after lost children, and maybe someone, somewhere looks after her lost boy.
Je vois. Elle s'occupe des enfants perdus. Et peut-être quelqu'un quelque part s'occupe-t-il de son fils perdu.
I know you've lost someone who meant a great deal to you.
Vous avez perdu quelqu'un qui comptait beaucoup.
Tim : I need to talk to someone about a lost wallet.
Je devais rappeler quelqu'un à propos d'un portefeuille perdu.
This is the second time I've lost someone who meant everything.
C'est la seconde fois que je perds un être qui m'est très cher.
Jack and I didn't have a lifetime together only a few short years, but I understand. When you realize someone you love is lost forever...
Jack et moi n'avons pas passé notre vie ensemble, mais je sais ce que l'on ressent à la mort de celui qu'on aime.
If someone says it's a lost cause, I'm the first sucker in line.
Si on me dit qu'une cause est perdue, alors je m'acharne.
I've lost someone close.
Désolé. J'ai déjà perdu un être proche.
- Completely lost perspective... and I wish someone could tell me why.
- Complètement perdu le sens des réalités... j'aimerais qu'on me dise pourquoi.
It's from someone I lost.
C'est à une amie que j'ai perdue.
I--I FEEL AS IF I'VE LOST SOMEONE VERY CLOSE TO ME.
C'est comme si j'avais perdu un proche.
I'm lost, and could someone please tell me the way?
Je suis perdu. Quelqu'un pourrait-il m'indiquer le chemin pour rentrer chez moi?
If I lost my money and I found out it was in the hands of someone delusional- -
Si, ayant été ruinée, j'apprenais que mon courtier... souffre d'hallucinations...
Not to mention that I lost a wife to someone who was not only another detective but a member of my squad.
Sans parler du fait que je me suis fait voler ma femme par quelqu'un qui en plus d'être inspecteur, appartenait à mon équipe.
I contacted the Montana Air Patrol... and they received a distress call from someone in this area... but lost it before they could establish an exact location.
Pas forcément. J'ai eu la patrouille de secours. Ils ont reçu un appel de cette zone, mais ils ont perdu le contact.
And if this jeopardises my chances for partnership, so be it, but I've already lost someone very close to me.
Si ça doit compromettre mes chances de m'associer, tant pis, mais j'ai déjà perdu un être cher.
"l was lost thinking of someone when I wove my dreams"
Je me suis perdu en pensant à toi lorsque je tissais mes rêves.
"l was lost in someone's arms when I fell in love with him"
J'étais perdu dans les bras de quelqu'un quand je suis tombée amoureuse de lui.
Someone stabbed him and his family fell victim to slave merchants. I lost two fingers trying to defend them.
Quelqu'un l'a poignardé et sa famille est tombée aux mains de marchands d'esclaves. J'ai perdu ces deux doigts en les défendant.
I was looking for someone whose story matched mine... someone who was from the same village who'd also lost a son.
Je cherchais quelqu'un qui avait la même histoire que moi, qui venait du même village et qui avait perdu son fils.
I lost someone once.
Moi aussi, j'ai perdu quelqu'un.
Ever since my divorce, I lost hope of meeting someone.
Depuis mon divorce, j'ai perdu l'espoir de rencontrer quelqu'un.
I came to find someone, but now I've just lost Dad and...
Je suis venue retrouver quelqu'un, mais on a perdu papa et...
I also lost someone.
J'ai perdu quelqu'un moi aussi.
I think Anton understands that what he's doing is part of a continuum of rock music, almost like he is someone from the'60s who just happens to be living here and now and is totally lost and doesn't really understand the ways that people do things.
Je crois qu'Anton comprend qu'il s'inscrit dans la lignée du rock. Comme s'il débarquait tout droit des années 60 et se retrouvait largué, sans comprendre la façon dont on fait les choses.
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my wife 31
i lost control 52
i lost my temper 59
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my wife 31
i lost control 52
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost my job 84
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost count 30
i lost my son 22
i lost him 169
i lost my job 84
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost count 30
i lost my son 22
i lost him 169
i lost my appetite 21
i lost track 18
i lost them 38
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone like me 67
someone i can trust 22
i lost track 18
i lost them 38
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone like me 67
someone i can trust 22
someone else 171
someone call an ambulance 31
someone's at the door 48
someone to talk to 24
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone said 23
someone's here to see you 35
someone died 43
someone call an ambulance 31
someone's at the door 48
someone to talk to 24
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone said 23
someone's here to see you 35
someone died 43