English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I say again

I say again traducir francés

2,388 traducción paralela
Retract flight pods. I say again, retract flight pods.
Je répète, rentrez le pont d'envol.
Do not want to go with you will I say again
Pas question qu'elle t'accompagne.
I did. i'm asking you again. what do you say?
Je l'ai fait. Je vous le propose à nouveau. Qu'en dites-vous?
You say that word again, I'll punch you in the face.
Vous redites ce mot, je vous mets une droite.
I got to say, it's really nice to see you guysup and running again wow.
Plus sûr. En tout cas, c'est sympa de vous voir relever la tête.
So you get your head around this, Harders, because I won't say it again.
Donc, ouvrez grand vos oreilles, Harders, parce que je ne le répéterais pas.
Orson, I never thought I'd say this to you again, but please... unbutton your pants.
Je n'aurais jamais cru te le redire, mais déboutonne ton pantalon.
Nate, i've said it before, and i'll say it again- - I'd rather lose fair and square than win with a dirty campaign.
Nate, je te l'ai déjà dit et je le répète, je préfère perdre dignement que gagner en trichant.
I said it once, I'm-a say it again I'm like Nikki Giovanni when I pick up the pen So, Go Tell It on the Mountain
"Je l'ai déjà dit une fois, je le redis," "Je suis comme Nikki Giovanni *" ( * Poète américain ) "quand je prends le stylo"
I've got him breaking down drywall in the kitchen, and I've gotta say, the boy is very good with his hands, but then again, you already knew that, didn't you?
Je lui ai fait abattre quelques plaques de platres dans la cuisine, et je dois le dire, ce garçon est très doué avec ses mains, mais encore une fois, vous savez déjà ça, non?
Anyway, i wanted to say That it's been nice Working with you again.
Bref, je voulais te dire que ça m'a fait plaisir de retravailler avec toi.
Say you're attracted to me, and I'll never talk to you about it again!
Dis que tu es attiré par moi et je ne t'en reparlerai plus jamais.
And while we're at it, let's say I dumped Melissa and decided she never wants to see me again as long as she lives.
Et pendant qu'on y est, disons que j'ai largué Melissa et décidé qu'elle ne voudra plus me revoir tant qu'elle vivra.
I say that we keep looking. We go back and we talk to the golf pro again. He was a witness.
On continue de chercher, on retourne interroger le prof de golf, c'était un témoin.
I think that... I think that you probably you won't say it again.
- Je pense... que tu ne le répéteras pas.
I'm not gonna say it again.
- Établis un lien - Partez.
I'm gonna go to my car before I say that word again.
Je vais retourner à ma voiture avant de redire ce mot.
Say it again! What, I stutter the first time?
Pourquoi, j'ai bégayé?
Okay, I'm going to say this again.
O.K., je vais le redire.
I'm not gonna say it again.
Je me répéterai pas, casse-toi.
I must say, it's very nice to see you again.
Je suis vraiment... très heureux de vous revoir.
I'm gonna say it again.
Je vais le redire.
Say that again, and I'll drown you.
- Répétez ça, et je vous noie.
I say it again, say yes and I'll forsake all of this.
Je le répète, dis-moi "oui" et je quitte tout.
If it does remind you of that, then I say put it down, give it away, let a friend hold it until you know in your mind you're ready to pick it up again and it wouldn't remind you of that.
Mais si ça vous rappelle quelque chose, vous devriez oublier ça, la donner, la ranger chez un ami jusqu'à ce que vous soyez sûr de pouvoir la reprendre sans penser à votre ancienne vie.
Can you say that again? I'm sorry.
Excusez-moi, vous pouvez répéter?
What am I supposed to say, that I'm sweet on my girl again?
Qu'est ce que j'étais sensé lui dire? Que je retombais amoureux de mon ex?
I shall never speak again, but I have to say one thing.
Je vais me taire mais auparavant... - Quoi?
Well, did you hear me say I loved you? Because I can say it again.
Tu sais que je t'aime ou je dois te le redire?
I'm gonna say this again :
Je le répéterai.
I say to you : Never fall again for the dorine of isolationism.
Je vous le dis : ne retombez jamais dans l'isolationnisme.
But I want you to know, if you ever talk to my client again without me present, I'll have your folks back in a boat to Honduras faster than you can say Tegucigalpa.
Mais je veux que vous sachiez que si vous reparlez à mon client en mon absence, je vous fais renvoyer au Honduras plus vite qu'on dit "Tegucigalpa".
Look, I just want to say sorry again.
Je tenais encore à m'excuser.
I'll say it again.
Je vais répéter.
I'm not gonna say it again.
Je ne le répéterai pas.
I never thought I'd say this again.
Je n'aurais jamais cru que je redirais ça.
I'll say it again, it's impossible.
C'est impossible.
Now, I'll remind you again, Josh. You're under no obligation to say anything at this point in time but anything you do say can be used as evidence in any future court appearances.
Josh, je te rappelle que tu n'as aucune obligation à dire quoi que ce soit mais que tout ce que tu diras pourra être utilisé comme preuve devant un tribunal.
I'll say it again, you're no good.
Je te le répète, ça ne va pas.
I say it again.
Tu es un véritable idiot. Je te le répète.
Can I just say what a great pleasure it is to be playing with you once again?
Puis-je dire le plaisir que représente de jouer de nouveau avec toi!
It's not a very nice thing to say, but I do hope you need my help again.
Ce n'est pas très gentil, mais j'espère que tu auras besoin de moi.
I want to say again how thankful we are that you're all right.
Mais d'abord, j'aimerais répéter combien nous sommes heureux que vous alliez bien.
Well, as long as we're waiting for our mystery man to say hello again... I need you to take a meeting for me.
Puisque tu attends que notre homme mystère nous redise bonjour... j'ai besoin que tu me remplaces.
Do I have to say it again?
Est-ce que je dois le répéter?
Let me just say this, cos I don't know if we're ever gonna get to spend this kind of time together again, and I want to let you know that I...
Laisse-moi finir, car j'ignore si on aura l'occasion de se revoir. Je voulais juste...
Eh. Again, I say...
- Non, une bonne mère célibataire.
Look, I'm not gonna say it again!
Si vous voulez me tuer...
I'll just say it again.
Je vais le dire encore.
I'll say it again, I'm a police officer!
Je répète, je suis agent de police!
Say that again? Did I hear you?
Tu répètes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]