English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I say this

I say this traducir francés

13,562 traducción paralela
I say this because I care about your children, not your aspirations.
Je dis cela parce que je me soucis de votre enfant, pas de vos aspirations.
I think I should be stabbing someone as I say this.
Je devrais poignarder quelqu'un en disant ça.
♪ Mo-Mo, how do I say this?
Mo-Mo, comment dire?
I say this with love... go home.
Tu peux rentrer.
So please don't be offended when I say this, but, uh, I think I need to talk to my lawyer.
Alors s'il vous plaît ne soyez pas offensé quand je dis cela, mais, euh, je pense que je dois parler à mon avocat.
All right, so I'm gonna take a wild guess and say that this Messer does not exist.
Très bien, je vais faire une supposition et dire que ce Messer n'existe pas.
I know I should have called, but what do you say we talk about this like civilized...
J'aurais dû t'appeler. On peut régler ça de manière civilisée...
I gotta say, I didn't see this coming.
Je dois dire, je ne vois pas ce qui vient.
I never thought I'd say this, but I heard contempt in your voice.
Je ne pensais jamais dire ça, mais j'entends du mépris dans ta voix.
Is it bad for me to say I'm kind of on the fence on this one?
c'est grave si je dis l'm kind of on the fence on this one ( si je suis le genre à etre sur la barrière sur celle là )?
( Weller ) I still say that we can handle this on our own.
( Weller ) Je dis toujours que nous pouvons gérer cela sur notre propre.
This is over when I say it's over.
Ceci est plus quand je dis qu'il est fini.
Look, I know you're gonna say I shouldn't, but I'm just gonna quickly log on to Russell's Twitter account, and see the picture he sent this woman.
Tu vas dire que je devrais pas, mais je vais me connecter sur le compte de Russell et voir la photo qu'il a envoyé à cette femme.
By the way, I-I have to say that St. John's, this time of year... it's gonna be amazing.
Au fait, St John, en cette saison, ce sera merveilleux.
I have to say, Louis, this is a fine machine.
J'avoue que c'est un bel engin.
We'll monitor his access to those pills, and I should say this request has been vetted from on high.
On surveillera son accès aux pilules, et je dois dire que cette requête a été surveillée de très près.
Okay, I have to say, the scotch is starting to wear off and I'm having second thoughts about this plan, dad.
Bon, je dois dire, le scotch commence à se dissiper et je vais avoir des doutes sur ce plan, papa.
We got no leads on Amara. I say we check this out.
On a aucune piste sur Amara, autant aller voir ça.
How many times do I have to say that this is a horrible idea?
Combien de fois je dois te dire que c'est une horrible idée?
I gotta say, I'm a little in the dark about this meeting.
Je dois dire, je me pose quelques questions sur cette réunion.
I'd say this was no exception.
Je dirais qu'il n'a pas fait exception.
I never thought I'd say this, but I thoroughly enjoy hiking.
Je n'ai jamais pensé que je dirais ça, mais j'ai vraiment aimé la randonnée.
There are people who love me. There are people who hate me... who say that I'm arrogant, that I'm vain or I'm this and that.
Certains m'adorent, d'autres me détestent, me trouvent arrogant, vaniteux, ceci ou cela.
And then other times, I say exactly what is needed. Like this morning when I skillfully negotiated sex, not just once but twice.
Et d'autres fois je dis exactement ce qu'il faut comme çe matin quand je négociais habillement du sexe pas juste une fois mais deux.
Yeah, the quality is bad, but I think it's safe to say that this guy is angry enough to kill.
La qualité est mauvaise, mais je pense qu'il est possible de dire que çe gars est assez énervé pour tuer.
Oh, I hate that you are forcing me to say this stuff.
Je déteste que tu me forces à dire ça.
You're gonna say I don't want people all in my business, and I get that, but, mom, this could be great.
"Je ne veux pas que les gens s'en mêlent", mais ça pourrait être génial.
I can't say this is a shock.
Je ne peux pas dire que c'est un choc.
I've waited a long time to say this, Ray.
J'ai attendu très longtemps pour vous dire ça, Ray.
Of this size, I would say no more than between ten and five.
De cette taille, je dirai pas plus de dix ou cinq.
Then you'll get it when I say that all this charting is like asking Lebron to record his own stats while he plays.
Alors tu vas comprendre quand je dis que remplir tous ces comptes-rendus est comme demander à Lebron d'enregistrer ses stats pendant qu'il joue.
Let's say I were to believe this fantasy.
Disons que je crois à cette histoire.
But you say the marriage you want is this, and... I want something else.
Mais vous avez dit que le mariage que vous voulez est ceci, et... je veux quelque chose d'autre.
Is this a bad time to say I think we should break up?
C'est peut-être pas le bon moment pour dire qu'on devrait se séparer?
I say we wait and see if this runs its course.
Attendons de voir si ça s'arrête à un moment.
I say we bring this whole kingdom down, take them all out!
Finissons-en avec ce royaume! Supprime les tous! Qui parle?
Rob, I just want to say thanks for giving me this second chance to live our dream.
Rob, je voudrais te remercier de me donner cette seconde chance de vivre notre rêve.
I hate to say this, but I have to leave.
Je n'aime pas ça, mais je dois partir.
Casey, if I'm arrested for this, my best defense is to say that I was on NZT, which Kevin stole from evidence, which you encouraged your team to take.
Casey, si je suis arrêté pour cela, ma meilleure défense est-à-dire que je suis sur le NZT, qui Kevin a volé à partir de preuves, qui vous a encouragé à prendre votre équipe.
Gentlemen, I think this man has something to say to you.
Messieurs, cet homme a quelque chose à vous dire.
I got to say he is looking even better this morning.
Je dois dire qu'il a l'air d'aller encore mieux ce matin.
You know, a wise woman told me to call someone to let'em know I had a nice time with them, so, uh, this is me calling to say that I had a good time with you.
Une femme sage m'a dit d'appeler quelqu'un pour lui faire savoir que j'avais passé un bon moment... c'est moi qui t'appelle pour te dire que j'ai passé un bon moment avec toi.
I say let's do this.
Je dis, allons-y.
I hate to say, this you know, I hate to say, this you know, but if they want kass down, I'm
Le rapprochement va se produire.
So, I say we be smart and take the cue from Dad on this one.
Je dis qu'on est malins et qu'on suivra papa sur ce coup-là.
I hate to say it, but this is the perfect place to ambush a drunk cop on his way home after the bar.
Je déteste dire ça, mais c'est l'endroit parfait pour tendre une embuscade à un flic ivre sur le chemin du retour après le bar.
What I'm trying to say is, this is not 25 ¢.
Ce que je veux dire, c'est que c'est pas à 25 centimes.
Yeah, I hate to say it, but we need Rosewood on this one.
Je déteste dire ça, mais on a besoin de Rosewood sur ce coup.
I'm just gonna say this.
Je vais juste dire ceci.
Jeffrey, when I say the secretary won't be addressing this matter in the press today, that is exactly what I mean by that.
Jeffrey, quand je dis la ministre n'abordera pas cette question dans la presse, c'est ce que je voulais dire par là.
I don't know how to say this, Noah.
J'ignore comment te dire ça, Noah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]