I shouldn't have called traducir francés
99 traducción paralela
He's been called mad or I shouldn't have the benefit of his society.
On l'a dit fou, sinon je ne bénéficierais pas de sa compagnie.
I shouldn't have called him.
J'ai eu tort d'appeler.
What do you mean I shouldn't have called?
Comment il fallait pas téléphoner,
I shouldn't have called you.
Je n'aurais pas d0 t'appeler.
I shouldn't have called her out.
C'est moi qui l'ai fait sortir.
I shouldn't have called.
Je n'aurais pas dû appeller.
I shouldn't have called you. It's just that I needed someone.
Je n'aurais pas dû vous appeler mais j'avais besoin de quelqu'un.
I shouldn't have called you.
Je n'aurais pas dû t'appeler.
I shouldn't have called you that night.
Je n'aurais pas dû t'appeler ce soir-là.
- I shouldn't have called Bellevue.
Je n'aurais pas dû appeler Bellevue.
I already called Peter to get him to find out about your Treadstone. You shouldn't have done that.
Prenez-moi dans vos bras, Jason.
I did something I shouldn't have, and these people called me on it.
J'ai fait quelque chose de mal et ces gens sont passés m'en parler.
I shouldn't have called.
Je n'aurais pas dû appeler.
It's my fault. I shouldn't have called you at home.
Je n'aurais pas dû vous appeler chez vous.
I shouldn't have called you so late.
Je n'aurais pas dû appeler si tard.
I probably shouldn't have called you, but I got a hunch this case is millenniumistic.
Je n'aurais pas dû vous appeler, mais cette affaire fait très "millénium".
- I know I shouldn't have called...
- Je n'aurais pas dû appeler.
Maybe I shouldn't have called.
J'aurais pas dû appeler.
I shouldn't have called you.
J'aurais pas dû t'appeler.
I shouldn't have called you.
Je n'aurais pas dû vous appeler.
I called Nolan. I know I shouldn't have but the rules are different when it comes to family.
J'ai appelé Nolan, à tort, je sais... mais il s'agit de ma famille.
I shouldn't have called Children's Services.
Je n'aurais pas dû contacter les services sociaux.
You know you shouldn't have called me down. Hey, I got a board to clear.
Vous n'auriez pas dû me faire descendre.
I probably shouldn't say this but I have thought about nothing else since you called.
Je ne devrais pas vous le dire, mais je n'ai pas arrêté d'y penser.
Of course. I shouldn't have called.
- Je n'aurais pas dû appeler.
I shouldn't have called "mirror".
J'aurais pas dû dire "miroir-miroir".
I shouldn't have called. Thank you for your time.
Je n'aurais pas dû appeler.
I shouldn't have called your girl a whore.
J'aurais pas dû dire ça. Désolé.
Oh, no, i shouldn't have called.
Je n'aurais pas dû appeler.
I shouldn't have called you. Go back to work.
Je n'aurais pas dû t'appeler, t'as qu'à retourner au boulot.
I shouldn't have called.
Je n'aurai pas dû appeler.
And he called me something he shouldn't have. I asked him to apologize, and he refused.
Il m'a dit un truc qu'il aurait pas dû et il a refusé de s'excuser.
Maybe I shouldn't have called.
Je n'aurais peut être pas dû appeler.
i probably shouldn't have called.
Je n'aurais probablement pas dû appeler.
i probably shouldn't have called.
Je n'aurais probalement pas dû appeler.
I'm sorry. I shouldn't have called.
Je n'aurais pas dû appeler.
All right, I shouldn't have called her earlier.
Très bien, je n'aurais pas dû l'appeler tout à l'heure.
I know I shouldn't have called her that, but she should have thanked me, right?
J'aurais pas dû l'insulter, mais elle aurait dû me remercier, non?
I shouldn't have not called you.
Je me suis vraiment planté.
I'm sorry, I shouldn't even have called you.
Je suis désolé, je n'aurais pas dû t'appeler.
I'm a dick, I shouldn't have called you.
Je suis conne, j'aurais pas dû t'appeler.
- I shouldn't have called.
- Je n'aurais pas dû t'appeler.
Well, I shouldn't have called the plumber.
Je n'aurais pas dû appeler le plombier.
I shouldn't have called you.
Je sais, je devais pas t'appeler.
I shouldn't have called them.
Je ne devrais pas les appeler.
I shouldn't have called him.
Je n'aurais pas dû l'appeler.
I shouldn't have called.
J'aurais pas dû t'appeler au travail.
I shouldn't have called you. No.
Je n'aurais pas dû t'appeler.
I shouldn't have called the secret service.
Je n'aurais pas dû appeler les services secrets.
I shouldn't have called you an idiot.
J'aurais pas dû te traiter d'idiot.
I probably shouldn't have called that cop a fag.
J'aurais peut-être pas dû traiter ce policier de fillette.
i shouldn't have said that 115
i shouldn't have asked 40
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have asked 40
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have 150
i shouldn't have to 26
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be here 110
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't say 22
i shouldn't wonder 27
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't have to 26
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be here 110
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't say 22
i shouldn't wonder 27
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't think so 29
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i should tell you 63
i should have 182
i should be 61
i should 558
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i should tell you 63
i should have 182
i should be 61
i should 558