I worked hard traducir francés
1,373 traducción paralela
And I worked hard too. I even helped plug the wires in my head.
Et j'ai travaillé dur, je les ai même aidés à brancher les fils sur ma tête.
- I worked hard my whole life.
- J'ai travaillé dur toute ma vie.
I worked hard for my career... Get married, John.
- J'ai bossé pour ma carrière.
I worked hard to save up for a new house. If I don't get that money back, I can't move in!
Coupez la bite et les oreilles d'un âne, et il reste rien!
It didn't come out of my ass. I worked hard for it! Night and day, under the sun and in the mud!
J'ai travaillé, sué... jour et nuit, sous le soleil, dans la gadoue.
I worked hard for it!
J'ai travaillé dur pour ça
Hey, I worked hard today.
Hé, j'ai travaillé dur aujourd'hui.
Look, I worked hard to be a part of this team, Skills.
Ecoute, j'ai travaillé dur pour être un membre de cette équipe, Skills.
I appreciate all the staff who worked so hard!
Merci à toute l'équipe qui a travaillé si dur!
So in order to inspire confidence, I worked very hard, even if it was work...
Alors, pour inspirer confiance, j'ai travaillé très dur, même si c'était un travail...
Did you know how hard I worked to collect tons of evidence to put him away for life?
Savais-tu à quel point j'ai travaillé dur pour rassembler des tonnes de preuves pour l'envoyer en taule a vie?
I worked so hard.
J'ai travaillé dur.
Dad, I worked really hard on this project, and now look.
J'ai travaillé dur sur ce projet, et maintenant...
I worked so hard. - Why didn't you just put me in charge?
- Pourquoi je n'ai pas eu la présidence?
I have worked really hard on this, by myself, for days.
J'ai travaillé dur, toute seule, pendant des jours.
It may be good for The Enquirer, but I've worked very hard to build this paper into a respectable news source.
Peut-être pour le National Enquirer, mais j'ai travaillé dur pour faire de ce journal un quotidien respectable.
Wait, are you telling me that everything that I've worked so hard for in my life, everything I fought to achieve, makes me less attractive to men?
Vous me dites que tout ce pour quoi j'ai travaillé dur dans ma vie, tout ce pour quoi je me suis battue me rend moins séduisante?
That's why A.G. and I worked so hard to get out here.
C'est pour ceci A.G. et moi avons travaillé si dur.
But I've worked hard to be the person I am.
Mais j'ai travaillé dur pour devenir la personne que je suis.
Ed, I worked really hard to poach them from Mandalay Bay, so I'd just like to...
Ed, j'ai travaillé dur pour les déloger de Mandalay Bay... alors, j'aimerais... savoir.
If I don't, she's gonna close us down... and I'm sorry, I've worked too hard to end up at 40 saying... "Welcome to Cinnabon. How may I help you?"
Si je refuse, elle nous fera fermer, et désolé, mais j'ai bossé trop dur pour finir à 40 ans par : " Bienvenue à la Brioche Dorée.
I've worked so hard for him. I've killed myself for him.
j'ai travaillé si dur pour lui, je me suis tuée à la tâche pour lui.
I worked really hard for it, and I never thought you would be... the type of guy that would have a problem with that.
J'ai travaillé dur, et je n'aurais jamais pensé que tu serais le genre de mec à qui ça poserait un problème.
Do you have any idea how hard I worked to prepare this meal for you?
Tu sais le temps que j'ai mis pour te préparer ce repas?
I know how hard you worked planning today but I have no choice.
Tu as tout prévu pour aujourd'hui... - mais c'est lui le patron.
I would posit this one worked hard.
Dans le monde des étudiants où la compétition règne.
I worked so hard I missed out on everything important.
J'ai travaillé si dur que j'ai loupé tout ce qui comptait.
I worked very hard.
On devait tous travailler.
We've worked so hard for this production, Lola. And I am not gonna let you ruin it for me.
Nous avons tant travaillé ce spectacle, je ne te laisserai pas tout anéantir.
I worked hard to make you look good!
Vous avez brillé grâce à mes efforts.
I mean, you must have worked very hard to gain this post.
Je sous entend que vous avez dû beaucoup travailler pour avoir ce poste.
I worked really hard.
J'ai travaillé dur.
But we finally did it after I worked hard at it.
Bonjour.
I've worked hard at doing everything myself.
J'ai appris à tout faire par moi-même.
It was a God-given work, which I loved to do, and I worked very hard.
C'était un travail divin, que j'adorais et j'y travaillais très dur.
Do you know how hard I worked for it?
Vous savez combien j'ai travaillé dur pour ça?
I've worked so hard for you.
N'ai-je pas assez travaillé pour toi?
Do you know how hard I've worked for that money?
Est-ce que tu sais ce que j'ai dû endurer pour gagner cet argent?
I've worked too hard and too long for you to keep getting all the credit, all right?
J'ai bossé trop dur et trop longtemps pour que tu en retires toute la reconnaissance, d'accord?
I have worked too hard to build a life for these boys.
J'ai travaillé trop fort... pour que ces garçons aient une vie.
I worked very hard for those letters.
J'ai travaillé très dur pour ces lettres.
Separate from all them bribes we put up, I paid $ 5,000 to avoid being the object of fireside ditties about a man that fled a murder warrant then worked very hard to get his camp annexed by the Territory, only to have them serve the warrant of him and to face the six-foot drop.
Mis à part tous les pots-de-vin que je leur ai payés, j'ai déboursé 5000 $ pour ne pas devenir le héros d'une chanson, un homme échappant à une accusation de meurtre, qui œuvre pour que le camp soit annexé aux terres indiennes,
I've worked hard for you, Mr. Swearengen.
J'ai travaillé dur pour vous.
- I've worked hard for it.
- J'ai travaillé dur pour ça.
Tell them how hard I worked.
Dites leur comment je travaillais dur.
I have worked too hard and invested too much to stop now.
J'ai trop travaillé et investi là-dessus pour m'arrêter.
I worked very hard to get where I am.
J'ai travaillé très dur pour être où j'en suis.
I've worked hard to build it.
J'ai travaillé dur pour la construire.
I worked so hard.
J'ai travaillé si dur!
I worked too hard to get where I am to mess it up now.
J'ai trop trimé pour en arriver là pour tout foutre en l'air.
- I just... I can't have worked this hard
Je ne peux pas avoir travailler autant et ne plus rien voir venir
i worked 44
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26