In hell traducir francés
11,711 traducción paralela
I hope you burn in hell.
J'espère que tu brûleras en enfer.
After five years in hell, I have returned home with only one goal- - to save my city.
Après cinq ans en enfer, je suis rentré chez moi avec un seul but... sauver ma ville.
Now I see why I already burn in hell.
Je vois maintenant pourquoi je suis déjà en Enfer.
You're not in hell, Cotton.
Tu n'es pas en Enfer, Cotton.
We can only hope, oh Lord, that they don't cause as much trouble in hell as they have in this world.
Nous espérons juste, Seigneur, qu'ils causeront moins de problèmes en enfer que dans ce monde.
But I know how hard you worked to make your business happen, and I know what you gave up, and there wasn't a snowball's chance in hell that I was gonna let someone take advantage of you.
Mais je sais combien tu as travaillé fort pour mettre sur pied ton entreprise, et je sais ce que tu as abandonné et il n'y a même pas une petite chance que je laisse quelqu'un tirer avantage de toi.
Now I'm in hell.
Maintenant, je suis en enfer.
After five years in hell, I have returned home with only one goal- - to save my city.
Après cinq ans passés en enfer, je suis rentré chez moi avec un seul but, sauver ma ville.
I'll see you in hell, loser.
On se verra en enfer, perdant.
After five years in hell,
Après 5 ans en enfer,
I certainly don't have a traditional background for leadership, but I can tell you this- - after five years in hell,
Je ne pense pas avoir le passé traditionnel d'un leader, mais je peux vous dire ceci : après cinq ans en plein enfer,
After five years in hell,
Après cinq ans dans l'enfer,
Rot in hell, Julian.
Brûle en enfer, Julian.
Hell, I could fly my brother in from Miami.
Putain, je pourrais faire venir mon frère depuis Miami.
- What in the hell?
- Qu'est-ce qui se passe?
Hell, maybe create a nicer environment for your son to grow up in.
Tu vois, créer un environnement plus sain, dans lequel ton fils pourrait grandir.
We don't believe in heaven and hell, Mariana.
Nous ne croyons pas au paradis ni à l'enfer.
What we don't believe in, is an angry old man up in the sky, threatening to send us to hell, if we don't do as he says.
On ne croit pas en un vieil homme aigri dans le ciel, nous menaçant d'aller en enfer si on ne l'écoute pas.
So how in the hell did we let all this happen to us?
Comment avons-nous pu laisser ça nous arriver?
What the hell is that thing doing in here?
Qu'est-ce que ça fout là?
I thought about that, but my peeps need that blood. Even it is in small doses. We blow anything to hell, it's gotta be Carlos.
Les miens ont besoin du sang, même en petites doses.
How in the hell did you get to be the sheriff of all this, anyway?
Comment vous êtes devenu le shérif de tout ça?
What the hell are you doing in my work place?
Mais, qu'est-ce que tu fous sur mon lieu de travail?
What the hell were you thinking about, sending in your little bones brigade?
A quoi pensiez-vous, en envoyant une brigade de petits nouveaux.
What the hell is going on in there?
Qu'est-ce qui se passe là-dedans?
- All right, what in the hell...
- D'accord, qu'est ce que...
How the hell did you get in here?
Comment es-tu entré?
What the hell are you doing in here?
Qu'est-ce que tu fous par ici?
I've spent my life in places with different names for hell.
J'ai passé ma vie dans différents enfers.
What the hell happened in Camelot?
Que s'est-il passé à Camelot?
What the hell happened back in Camelot?
Que s'est-il passé à Camelot?
Listen to me, I don't know what you thought marching in here was going to do other than piss me off, but you're going to march the hell back out because I have better things to do with my time
Ecoute moi bien, Je ne sais pas à quoi tu pensais en entrant ici à part me casser les pieds, mais tu vas sortir d'ici parce que j'ai des choses plus intéressantes à faire de mon temps
Yeah, I didn't have to be there to know that if Tanner could convince her to do that bullshit in the first place, he could sure as hell get her to say it was her idea.
Pas besoin pour savoir que si Tanner lui fait faire cette merde, il sait lui faire dire que ça vient d'elle.
No, I just want you to know what it feels like to be me in here with you, and if you're not willing to do that, then what the hell good are you?
Je veux juste savoir ce que ça fait d'être moi ici, avec vous et si vous n'allez pas le faire, à quoi êtes vous bonne?
It's a hell of a lot better than cowering in here.
C'est mieux que de pourrir ici.
Until it all went to hell in a handbasket.
Avant que l'enfer n'arrive en un éclair.
It wasn't much... the fan barely moved the air... but that time... that you're so hell-bent on putting in the rearview... that's when I found you.
le ventilateur ne boutait à peine... mais cette fois... tu t'est acharné a vouloir fouillé en arrière... quand je t'ai trouvé.
Okay, well, if we don't do something other than settle, she's in for a hell of a lot more trouble.
Si l'on ne fait pas autre chose que de trouver un accord, elle a bien plus que des ennuis.
Now, if you turned me that night like I'd asked, I would be here to protect you, but since you didn't, I need to know where in the hell is Rebekah?
Maintenant, si tu m'avais transformée cette nuit comme je te l'avais demandé je serai là pour te protéger, mais comme tu ne l'as pas fait, j'ai besoin de savoir où est Rebekah?
- What in the hell?
- C'est quoi ça?
And if Mr. Beauregard wasn't our butler, it's safe to say the family'd be in a hell of a lot of trouble.
Et si Mr. Non!
Where in the hell is Rebekah?
Lorsque, dans l'enfer est Rebecca?
No, I just want you to know what it feels like to be me In here with you, and if you're not willing to do that, Then what the hell good are you?
Je veux juste savoir ce que ça fait d'être moi ici, avec vous et si vous n'allez pas le faire, à quoi êtes vous bonne?
That night, in the bar... before everything went to hell in Prague,
Cette soirée, au bar... avant que tout devienne un enfer à Prague,
The codex is in there, but the book is not. So where the hell is it?
Le codex est là mais pas le livre, alors où est-il?
Oh, if he's involved in whatever the hell this is, screw him.
S'il est impliqué dans quelque chose, qu'il aille se faire voir.
Oh, satellite's reading a hell of a lot of activity for 3 : 00 in the morning.
Le satellite perçoit une énorme activité pour 3h du matin.
What in the hell?
Qu'est-ce que dans l'enfer?
Why the hell are you in here?
Qu'est-ce que tu fais?
Hmm, over a hundred years inside this thing, although in this, my own custom-made hell, time is meaningless.
Hmm, plus de cent ans à l'intérieur de cette chose, bien que dans ce domaine, mon propre enfer sur mesure, Il est dénué de sens.
No, no, you... you're still in shock from the hell that you've been trapped in for so long.
Tu es encore sous le choc de l'enfer où tu as été piégé si longtemps.
hello 77580
hell 5313
hello kitty 18
hello there 852
heller 34
hello everybody 20
hells 40
hella 17
hello darling 16
hellooo 21
hell 5313
hello kitty 18
hello there 852
heller 34
hello everybody 20
hells 40
hella 17
hello darling 16
hellooo 21
hello everyone 39
hellcats 41
hell on earth 16
hello to you too 21
hello again 359
hello sir 37
hello ma'am 22
hello and welcome 21
hello mother 16
hell yeah 326
hellcats 41
hell on earth 16
hello to you too 21
hello again 359
hello sir 37
hello ma'am 22
hello and welcome 21
hello mother 16
hell yeah 326
hello mrs 19
hello to you 83
hello hello 25
hello in there 18
hell hath no fury 18
hello mr 34
hell no 600
hell yes 86
hell of a day 28
hell of a job 20
hello to you 83
hello hello 25
hello in there 18
hell hath no fury 18
hello mr 34
hell no 600
hell yes 86
hell of a day 28
hell of a job 20