Is ready traducir francés
7,606 traducción paralela
- The patient is ready.
- Ne m'engueule pas! - Le patient est prêt.
Mr. Maranzano is ready to do business and offer his protection.
M. Maranzano est prêt à travailler et à vous protéger.
The lotus is ready.
Le lotus est prêt.
Yes! Everything is ready for me to kick's ( wade? )'s ass.
prêt à démolir Wei.
Your relationship with Lucia and Carlito is ready-made for an introduction with their father.
Ta relation avec Lucia et Carlito est prête à être présentée à leur père.
Her friend Bird is ready to testify against her.
Son amie Bird est prête à témoigner contre elle.
You know your friend Bird is ready to testify against you?
Tu sais que ton amie Bird est prête à témoigner contre toi?
Charge is ready.
La charge est prête.
I know that plutonium is ready.
Je sais que le plutonium est prêt.
Surveillance footage is ready.
Les caméras de surveillances sont prêtes.
Um, since my divorce became final last week, now judge Richwood is ready to settle the adoption.
Depuis que mon divorce a été prononcé la semaine dernière, le Juge Richwood est prêt à s'occuper de l'adoption.
The inspector will give you? the details soon will be? everything is ready.
L'inspecteur vous donnera les détails dès que tout sera prêt.
Daddy is ready for business.
Papa est prêt pour le boulot.
Sweet. This baby is ready to ship.
Ce bébé est prêt à partir.
Poster is ready.
Juste à temps, les affiches sont prêtes!
Where are we with the tracking plan? My mate in Clignancourt is ready.
T'en es où du balisage des scooters?
What? My book is ready?
Mon livre est prêt?
They aren't ready to go back into society. What my colleague is trying to say...
- À réintégrer la société.
The potion is not ready!
La potion n'est pas prête!
Is Mylène ready?
Et la Mylene, elle est prete?
But I guess all I really want to say is... This shit is [Bleep] up, and I'm ready to do this! - Yeah!
Mais je suppose que tout ce que je veux vraiment dire, c'est cette merde part en couille et je suis prêt à le faire!
Your cynicism is well-founded, but the folks in my ward, they're ready for a candidate who puts character first.
Votre cynisme est légitime, mais les gens de ma paroisse, ils sont prêts pour un candidat qui ait du caractère.
As you can see, this house is move-in ready.
Comme vous pouvez le voir, cette maison est disponible pour l'emménagement.
Is the cross ready?
La croix, elle est faite'?
Whatever it is you're up to, well, you can tell me when you're good and ready.
Quoi que se soit que tu prépares, Et bien, tu peux me dire quand tu es ok et prête.
Well, she is all sorted and ready for an adventure.
Elle est prête pour une aventure.
We're ready for your last maneuver, and the ambulance is going to be right on top of you.
Nous sommes prêts pour votre dernière manœuvre, l'ambulance sera juste au-dessus de vous.
Is everybody ready?
- Tout le monde est prêt?
Prius is charged up and ready to go if anyone needs it.
La Prius est chargée et prête si quelqu'un en a besoin.
- Dr. Wells, the accelerator is primed And ready for particle injection.
Wells, l'accélérateur est amorcé et prêt pour l'injection de particule.
Car is waiting for you outside when you're ready.
Une voiture vous attend dehors quand vous êtes prête.
Is the west wing ready?
L'aile ouest est prête?
Okay, okay, okay, all right, here is my little girl, ready for her senior prom.
Très bien, voici ma petite fille, prête pour son bal de dernière année.
A locomotive drives onto it, and with the turn of a lever, the train turns around and around until it is pointed in the opposite direction, ready to head back East...
Une locomotive se commande comme ceci, et en faisant un tour de levier, le train tourne encore et encore jusqu'à ce qu'il pointe dans la direction opposée, prêt à retourner à l'est...
Is everyone ready?
Vous êtes prêts?
Orchestra is coming, and she needs to be ready.
Orchestra arrive, et elle doit être prête.
Ladies and gentlemen, we're ready to push back just as soon as everyone is seated.
Mesdames et Messieurs, nous serons prêts à partir dès que tout le monde sera assis.
Are you seriously ready to explain this whatever this is to anyone?
Tu te sens vraiment prêt à expliquer le "truc" qui se passe entre nous?
So when you're ready to tell me what this whole routine is really about, then we can talk.
Quand tu seras prêt à me dire ce que tout ça signifie, alors on pourra discuter.
Mr. Braverman, is the chicken ready yet?
Mr Braverman, est-ce que le poulet est déjà prêt?
Is the chicken ready to flip yet?
Est le poulet Prêt à donner un petit coup encore?
- Whoo-hoo-hoo! - Is everybody ready to party?
Tout le monde est prêt à faire la fête?
Is he ready?
Il est prêt?
Is the Mystery Machine even ready?
Mais, Fred, attend! la mysterieuse machine est-elle prete?
Is she ready?
Est-elle prete?
And I'm sorry your room is not ready yet
Désolée mais votre chambre n'est pas encore prête,
Is everybody ready?
Tout le monde est prêt?
Because... whoever is killing mentally ill people clearly isn't ready to stop.
Parce que... celui qui tue les malades mentaux n'est pas prêt de s'arrêter.
Kids, lunch is almost ready!
Les enfants, le déjeuner est presque prêt!
But they're getting ready for you, and the dream is alive.
Mais ils se préparent pour vous, et le rêve est là.
The only way to move on is to move on. Whether you think you're ready to or not.
La seule façon d'avancer c'est de passer à autre chose que tu sois prêt ou non.