It has a traducir francés
32,518 traducción paralela
This is the clubhouse attendance room, but at least it has a door.
C'est la salle d'attente du club, mais au moins, il y a une porte.
It has a wireless connection to the ship.
Elle a une connexion sans fil avec le vaisseau.
It's basically the dawn of the Industrial Revolution. It has a lot to do with men who are pillaging the natural world, wiping species out, and basically destroying cultures in the process.
Ça parle d'hommes qui saccagent le monde naturel, exterminent des espèces et détruisent des cultures entières.
But if there's one thing I've learned about being a mother, it's... fun has nothing to do with it.
Mais si j'ai appris une chose en étant mère, c'est que ce n'est pas fait pour être amusant.
I was gonna end it with a dance move that no one has successfully completed.
J'allais faire un mouvement que personne n'a réussi à faire.
Has she done the Five Phases of Fame? [scoffs] I doubt it.
Elle a jamais fait les cinq points pour être célèbre.
Let's figure it out,'cause so far today, every member of my team has been targeted by assassins.
Il faut le savoir. Aujourd'hui, mon équipe a été la cible d'assassins.
Maybe it just mean that everything I've been through since the mind wipe, everything we've all been through together, has made me a better person.
Ça indique peut-être que tout ce que j'ai vécu depuis l'amnésie, tout ce qu'on a traversé ensemble, a fait de moi une meilleure personne.
Now that I've apologized, my station has assured me that it has full confidence...
Maintenant que je me suis excusé, la chaîne m'a promis qu'elle avait toute confiance...
But once you start renovating it, it has to brought up to modern standards.
Mais quand vous avez décidé de la rénover, elle a dû être soumise aux nouvelles réglementations.
I think it's the biggest sports story since O.J., and hopefully has a happier ending, but comparing this girl to Jackie Robinson is preposterous.
C'est la plus grande histoire sportive depuis O.J., avec l'espoir d'une fin plus heureuse, mais comparer cette fille à Jackie Robinson est absurde.
She tops out in the high 80s, which has gotten a lot of attention, but it's still low by Major League standards.
Elle surpassait tout le monde, début des années 80, ça a attiré l'attention, mais ça reste faible pour la ligue.
It's like he... He only has one size.
Il n'a qu'une seule taille.
- How far has it progressed?
- À quel stade a-t'il progressé?
Mars has an atmosphere, but it's not enough to really stop you so consequently you have to really use retro-rockets, parachutes, bladed shields, you have every tool in the arsenal that we can throw at it is what it's going to take
Mars a une atmosphère, mais ce n'est pas assez pour vraiment vous ralentir par conséquent nous allons devoir utiliser des rétro-fusées, des parachutes, de boucliers thermiques, nous avons tous les outils dans l'arsenal que nous allons devoir utiliser
The Daedalus crew has done it, humankind is on Mars.
L'équipage du Daedalus l'a fait, l'humanité est sur Mars.
It has independent environmental systems.
Il a des systèmes environnementaux indépendants.
The funny thing about Mars, you know, it rotates once in about 24 hours. It has seasons, it has polar ice caps.
Le truc marrant à propos de Mars, c'est qu'elle a un temps de rotation de 24 heures, il y a des saisons, il y a des calottes glaciaires au pôles.
your heart doesn't have to work as hard and so it becomes less effective, your brain has challenges, controls your movements, the body seems to be demineralizing your bones, these are all very important to study,
votre cœur n'a plus à pomper si dur et donc il devient mois efficace, votre cerveau rencontre des défis, contrôle vos mouvements, le corps semble déminéraliser vos os, tout ça est très important à étudier,
But he's got a very dysfunctional carpenter, psychologically sick, so he has to take him along cause he can't leave him with the crew because it's going to create chaos.
Mais il avait un charpentier très dysfonctionnel, malade psychologiquement, il a dû le prendre avec lui car il ne pouvait le laisser avec l'équipage parce qu'il aurait semé le chaos.
But it has been a long day for both of us.
Mais ce fut une longue journée.
It could be a forensic countermeasure, but the consistency from victim to victim point so some kind of compulsion based ritual, and since pyromaniacal urges usually emerge in early adolescence, it probably has something to do with his childhood.
Peut-être une contre-mesure, mais la régularité de victime en victime montre une obsession basée sur un rituel et les pulsions pyromanes apparaissant à l'adolescence, ça a sûrement un rapport avec son enfance.
If he has kids of his own, it might have something to do with them.
S'il a des gamins, c'est peut-être lié à eux.
Yes, there has been an increase in poverty, but it is a lower rate of increase than it was in the preceding years, before we got here.
La pauvreté a augmenté, certes, mais moins fortement que les années précédentes, avant notre arrivée.
Because what it means is that the person who's asking that question has absolutely no idea what black people have gone through, what black people have experienced in this country since the time the first black person was kidnapped from the shores of Africa.
C'est la preuve que la personne qui me pose la question n'a pas la moindre idée de ce qu'ont enduré les Noirs, des épreuves qu'ils ont dû subir, et ce depuis l'époque où le 1er Noir a été capturé en Afrique.
Sorry. ALEC has recently made what I would describe as a PR move to say that it's gonna be right on crime.
L'ALEC a récemment modifié sa communication en évoquant une meilleure politique pénale.
CCA no longer has a seat at the table with ALEC, so it doesn't have a financial interest in advancing policies that increase the profits of CCA.
La CCA n'est plus membre de l'ALEC, donc ils n'ont plus d'intérêt financier à défendre des lois dont la CCA tirerait profit.
So in case you're thinking of trying anything, that kid has a monitor on his leg, and if it goes dark for even one second, I'm gonna make sure that you end up in a cell here with him.
Donc si vous pensez essayer quelque chose, ce gamin a un moniteur à sa jambe, et s'il s'éteint ne serait-ce qu'une seconde, je ferai en sorte que vous finissiez dans une cellule à côté de la sienne.
No, it has nothing to do with you.
Cela n'a rien à voir avec vous.
I'm gonna tell Mike's fiancée that he has a chance to get out but he doesn't want to take it.
Je vais dire à la fiancée de Mike qu'il a une chance de sortir mais qu'il ne veut pas en profiter.
Because we all said that we would give everything we had to get this place back to where it was, and right now, Jessica has a prospect waiting for you in the conference room.
Car on a dit qu'on donnerait tout pour remettre ce cabinet sur pied, et là, Jessica a un potentiel client qui t'attend en salle de conférence.
The only person who has the power to put pressure on an asshole like Nathan Burns is a bigger asshole, and you said it yourself, William Sutter will do anything to get what he wants.
Celui qui peut faire pression sur un connard comme lui est un plus gros connard, et tu l'as dit toi même, William Sutter ferait n'importe quoi pour obtenir ce qu'il veut.
It has everything to do with it, because in a case like this, that's the primary determinant for whether it qualifies or not.
C'est totalement lié, dans ce type d'affaire, c'est le facteur déterminant de notre intervention.
So if anyone has to be thrown out for a conflict, it is him, not me.
Si quelqu'un doit sortir du fait d'un antagonisme, c'est lui, pas moi.
That has nothing to do with it.
Cela n'a aucun rapport avec ça.
Salvamini has it.
Salvamini l'a.
She just has it in her mind there's money missing from the restaurant account.
Elle a dans son esprit qu'il manque de l'argent sur le compte du restaurant.
Turns out it wasn't the best idea'cause Agent Coulson here has a better one.
Il se trouve que ce n'était pas la meilleure idée puisque l'agent Coulson en a une meilleure.
Stress has nothing to do with it.
- Le stress n'a rien à voir avec ça.
It's her. She has the gun.
Elle a le flingue!
Is it true that S.H.I.E.L.D. has compromised a prison?
Est-ce vrai que le S.H.I.E.L.D. ait endommagé une prison?
It's our policy not to comment on ongoing operations, but I can assure you that S.H.I.E.L.D. has the situation completely under control.
Notre politique est de ne pas commenter les opérations en cours, mais je peux vous assurer que le S.H.I.E.L.D. a la situation entièrement sous contrôle.
Even if we detach, it has thrusters that...
Même si on est largué, il y a des propulseurs qui...
He's got all those degrees, bought this sweet car, never has time to enjoy it.
Il est bardé de diplômes, il s'est acheté cette merveille de voiture, et il n'a jamais le temps d'en profiter.
Hey! I'm gonna say it has changed you.
Je crois bien que ça t'a changé.
It has great meaning to me.
Il a une grande signification pour moi.
The greenhouse effect has been detected and it is changing our climate now.
L'effet de serre a été détecté et entraîne un changement climatique.
It has severe impacts on the wildlife, on native communities, and it requires a huge amount of energy simply to get it to our fuel tanks.
Ça a de graves impacts sur la nature, la population, et ça consomme d'immenses quantités d'énergie, rien que pour remplir nos réservoirs.
We published a curve where there's this long-term cooling trend and then all of a sudden this abrupt warming that has no precedent as far back as you can go and it got named the hockey stick because it looks like the blade of a hockey stick.
On a publié une courbe qui montre une longue période de refroidissement, tout à coup suivie d'un réchauffement brutal sans précédent. On l'a baptisée "la courbe en crosse de hockey".
Would you give up all that industrialization, would you give up all the productivity that it's brought us, all the lives that it has saved over the last 100 years, so that the temperature wouldn't rise half a percent
Renonceriez-vous à l'industrialisation et à la productivité qu'elle nous a apportée depuis un siècle juste pour que la température n'augmente pas?
The atmosphere has much more CO2 in it.
Le taux de CO2 dans l'atmosphère a beaucoup augmenté.
it has been a long time 28
it has been a while 26
it has begun 40
it has 378
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it hasn't happened yet 22
it has happened 17
it hasn't been easy 41
it has been a while 26
it has begun 40
it has 378
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it hasn't happened yet 22
it has happened 17
it hasn't been easy 41