English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It was amazing

It was amazing traducir francés

1,095 traducción paralela
- It was amazing!
C'était stupéfiant!
No, it was amazing.
C'est carrément incroyable!
Titanic. It was amazing. It was...
Le Titanic a été une chose étonnante.
It was amazing, he was finally as good as Django Reinhardt.
Finalement, il jouait aussi bien que Django Reinhardt.
- Because it was amazing.
Parce que c'était incroyable.
- A vision. It was amazing.
Une vision, c'etait extraordinaire.
- It was amazing.
- C'était incroyable.
It was amazing.
- Formidable.
It was amazing.
C'était dingue.
Dad! It was amazing!
C'était étonnant!
It was amazing.
C'était prodigieux!
It was amazing what you did. Really, I look at all the medals.
C'est incroyable, ce que vous avez fait, toutes ces médailles.
Did I say it was amazing?
C'est une merveille, vous savez?
That's-you are so full of it. I know that you grow your own. Tommy genaro told me that it was amazing.
Arrête, je le sais, Tommy Genaro dit que t'en as plein.
It was amazing.
Un moment incroyable.
It was amazing.
C'était incroyable.
It was amazing. It was so real.
Et si réelle.
It was amazing out there!
C'était splendide là-bas!
It was amazing to see the flowers she had planted.
C'était incroyable de voir les fleurs qu'elle avait plantées.
And it was amazing to us, but the theme for the day was Linux.
Et c'était incroyable, mais le thème du jour était Linux.
It was amazing.
Cétait incroyable.
It was amazing fun. I invented this mad, glamorous sister and went'round really annoying everybody.
Je me faisais passer pour cette soeur sexy et déjantée et j'allais embêter tout le monde.
- She had an amazing voice. It was. - A charade sheet.
Elle a une voix superbe.
All that time, Harry was going on about what an amazing thing my demon half could be, the worlds it opened up to us.
A chaque fois que Carry tentait de me convaincre... que ma moitié démoniaque était fabuleuse...
It was absolutely amazing.
C'était fantastique!
It was amazing!
C'était dément!
I'M TELLING YOU, MAN. IT'S TRUE. WHEN I HEARD HIM PLAY AT COBO HALL, THE GUY WAS AMAZING.
Non c'est vrai mec, je les ai entendu au Cobalt Hall, c'était excellent
But the more I thought about it, the more I realised how amazing it was is.
En y repensant, je me suis rendu compte quelle chose incroyable c'était... Enfin, c'est.
It was the most amazing thing to see this armless, toothless man sliding across the stage... to the music of Bessie Smith and the Duke.
Jamais vu chose plus stupéfiante. Cet homme sans bras ni dents, dansant au son de Bessie Smith et du Duke.
- Yes, it was absolutely amazing.
C'était exquis
That was amazing wasn't it, baby?
C'était fantastique, hein, poupée?
I was thrilled we both liked the same... it was like an amazing ping pong, exhausting... fascinating.
On aimait les mêmes films... c'était un ping-pong incroyable, épuisant... fascinant.
- It was amazing.
C'était grandiose.
Was it as amazing for you as it was for me?
C'était aussi bien pour toi que pour moi?
So? Was it amazing?
C'était stupéfiant?
L... It was the most amazing, incredible...
C'était étonnant, incroyable...
But it was pretty fucking amazing, wasn't it?
Mais c'était vraiment génial, pas vrai?
Derek, you did it! That was amazing!
- Tu as réussi!
I suppose it's not gonna help If I tell you that was really amazing?
J'imagine que ça changera rien mais... c'était génial.
It was an amazing trip.
C'était un voyage surprenant.
It was an amazing extravagance.
C'était une véritable folie.
It was just this amazing group of skaters who were doing for skating what the Zephyr team did in the'70s, and he was the mastermind behind the whole thing.
C'était un groupe de planchistes incroyables... qui ont fait pour le skate ce que le Zéphyr avait fait plus tôt. Il était le cerveau de l'affaire.
He converted it into something that was amazing and important for us as a species.
Il en faisait quelque chose d'extraordinaire... et d'important pour l'humanité.
I was like, " "I can't." " It's such an amazing experience.
Mais je n'y arrivais pas! C'est une expérience tellement forte!
And it's amazing to know that you're sitting right next to a girl that has been... on the road since she was probably 16 years old... has been all around the world and she is just so grounded.
C'est dément. C'est fou de savoir que t'as là à côté de toi une fille qui est en vadrouille depuis l'âge de 16 ans... qui a voyagé autour du monde et qui arrive à rester si équilibrée.
And it's amazing to know that you're sitting right next to a girl that has been... on the road since she was probably 16 years old... has been all around the world and she is just so grounded.
C'est fou de savoir que t'as là à côté de toi une fille qui est en vadrouille depuis l'âge de 16 ans... qui a voyagé autour du monde et qui arrive à rester si équilibrée.
It was absolutely amazing.
J'étais complètement sur le cul.
We were, it was just amazing.
Nous étions, j'étais affolé.
It was an amazing spectacle... and more people learned about Kevin's plight than ever before.
C'était un spectacle magnifique... et plus de gens que jamais auparavant ont su ce que vivait Kevin.
It was the most amazing voice I've ever heard.
C'est la plus belle voix que j'aie jamais entendue.
- Was it totally amazing?
De quelque part au cœur de Nairobi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]