English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It was great

It was great traducir francés

4,727 traducción paralela
It was great talking to you.
C'était super de te parler.
Thank you so much. It was great talking to you.
Ravi de vous avoir parlé.
I have to go open my flower stand before the falafel guy takes my spot, but it was great to meet you.
Je dois ouvrir mon stand de fleurs avant que le type des falafels ne pique la place, mais je suis ravie de vous avoir rencontrés.
It was really good to see him. It was great.
C'était super de le revoir.
It was great, it was great.
C'est de lui qu'on rit aussi!
It was great to hear from you, boss.
C'est super de vous revoir, patron.
It was great images.
C'était de belles images.
Oh, it was great.
Oh, géniale.
It was great.
C'était bien.
It was great.
C'était génial.
Thank you very much, it was great.
Merci beaucoup, c'était super.
Yes, it was great.
Oh oui, oui, c'était super.
Six months dealing with those people, everyone agreed it was great.
Six mois à négocier avec ces gens, ils étaient tous d'accord.
I had about a decade of that. It was great.
J'en ai profité pendant 10 ans.
- Yeah, it was great.
- Oui, super.
And, Malcolm, it was great seeing you.
Malcolm, je suis heureuse de t'avoir revu.
- It was great. - It was as unbelievable.
Je n'arrive pas à y croire.
It was great, until... I woke up and he was gone!
C'était bien, jusqu'à ce que... je me réveille et qu'il soit parti.
It was great.
C'était trop bien, même.
It was great.
- Au revoir. C'était super bon.
It was great. Oh!
C'était grandiose...
I was convinced that it would be something great.
J'étais convaincu que ce serait grandiose.
Mine. I knew that it was a great bet.
Je savais que c'était un bon pari.
It was this immense investment, billions of Dollars, in a reactor that would have been of great use to New York City.
On avait investi des milliards de dollars pour un réacteur qui aurait été très utile pour New York.
It was great!
Il était génial!
It's not as great as I was hoping, but it's you.
Il n'est pas très beau, mais c'est le tien.
It was kind of a dramatic stunt to pull on a woman who's already in a great deal of emotional pain.
C'était toute une épreuve pour une femme qui vit une grande douleur émotionnelle.
It was a great surprise.
Que fuera una gran sorpresa
And perhaps it was because it was such a great day...
Et c'est peut-être parce que c'était un si beau jour...
Anyway, it was so great running into you again.
Contente de t'avoir revue.
Great! It was absolutely great!
C'était absolument génial!
It was really great to see you.
C'était très sympa de te voir.
Oh, it was great!
Oh c'était super, on l'a regardé...
No, but it was great.
Un vrai livre?
It was a great night. Don't go down the rabbit hole.
Ne descends pas dans le terrier du lapin.
- Schultz is of course such an important cartoonist and such a great one, that I think pretty much any comic strip that began after the early'50s was influenced by it.
Schulz est un dessinateur de talent tellement important que toutes les B.D. lancées après le début des années 50 s'en ont inspirées.
Listen, it was so great to see you.
Écoute, c'est vraiment génial de te revoir.
- It was a great news. - Yes, for him.
- Quelle bonne nouvelle.
There was a governess who was a barmaid, and we fought the Great Intelligence together, she died, and it was my fault - and she was you.
Il y avait une gouvernante qui était une barman, et nous avons combattu la Grande Intelligence ensemble, elle est morte, et c'était ma faute - et elle était toi.
Bumi and I weren't on those great vacations. It was always just you and dad.
Il n'y avait toujours que toi et papa.
It was a great victory.
C'était une grande victoire.
I don't get it. I thought it was going great.
Je croyais que ça se passait bien.
It wasn't great, it was like...
C'était pas terrible. On aurait dit...
Oh, it was a great show.
C'était super.
And it was happening so fast, but in the end, or in the now, I guess, it turned out great.
Et ça arrivait si rapidement, mais au final, ou au présent je suppose, ça c'est révélé génial.
Thanks, it was my great grandmother's.
Merci, c'était à mon arrière-grand-mère.
- It'd be great if he was charge of stuff, you know?
- ça aurait super s'il était responsable de truc, tu vois?
It was a great honour for me.
Ça a été vraiment un grand honneur pour moi.
I saw him, and it was not great.
Je l'ai vu, et ce n'était pas génial.
It was a great party.
C'était une bonne fête.
So you were just lying when you said how great it was?
Alors tu mentais quand tu disais à quel point c'était bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]