English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ L ] / Let's do something

Let's do something traducir francés

649 traducción paralela
Let's do something!
Faisons quelque chose!
Stop arguing and let's do something.
Assez discuté. Agissons.
Joe, quick! Let's do something!
Vite, il faut agir.
Let's do something else.
Faisons quelque chose, Margaret.
Let's do something about it.
Il faut faire quelque chose.
Let's do something.
Faisons quelque chose.
Let's do something wonderful tomorrow again.
Passons une journée aussi formidable que celle-ci demain.
- Oh come on darling. Let's try and forget our own troubles and do something for these lads, shall we?
Allez chérie... essayons de faire quelque chose pour eux.
FOR SOMEBODY'S SAKE, LET'S DO SOMETHING.
Oui. Par égard pour quelqu'un, faisons quelque chose.
Yeah, let's do something right for a change.
Faisons les choses bien, pour une fois.
Look, madam bone breaker, let's do something.
Regardez, Mme la Rebouteuse. faites quelque chose.
Now let's see you do something really tough... like putting your pants on.
Maintenant, du cran. Mets ton pantalon.
Let me tell you something. If you do stay there's going to be a lot of hard work, because I've got ideas for this place.
Bon, si tu restes... n'oublie pas que le travail ne manque pas par ici.
But there's always been something deep inside me that would never let me do it, and would never let me be a party to it now.
Au fond de moi, il y a toujours eu quelque chose qui ne me le permettrait jamais, - et ne me laissera pas en être complice.
Let me see if there's something I can do.
Voyons voir si je peux faire quelque chose.
All right, then, if that's the way you feel, let's do something about it. All right.
Puisque c'est ainsi, prenons une décision.
So let's do something.
On va faire quelque chose.
Let's do something together tomorrow.
Voyons-nous demain.
Let me tell you something about security, Parker. You cancel a date and so do 12 other guys, soon it's all over London that something's up.
Vous annulez un rendez-vous, douze autres types font de même et bientôt tout Londres est au courant.
Let's do something.
On va faire un truc.
Let's go for a drive, try to find something interesting to do far away from Peyton Place.
Tâchons de trouver plus intéressant, loin de Peyton Place.
Boy, just don't stan d there sipping water, let's do something.
Alors, ne restons pas là à boire de l'eau.
And she could do something about her clothes to let you know she's a woman.
Et elle pourrait porter des vêtements plus féminins.
Let's warn Pai Niang. We have to do something.
Prévenons Pai Niang.
Let's do something.
Il faut faire quelque chose.
That you let the hotel valet do something with this suit first.
que le valet s'occupe de votre costume.
Let's do something, talk to the senators!
C'est un centurion!
Let's do something better than killing Francois.
Faisons mieux que tuer François.
Come on guys, let's do something... a game, I don't know, just to pass the time!
Allez, faisons quelque chose... un jeu, Je ne sais pas, juste pour passer le temps!
Let's do something... let's gather here, tomorrow at 7 and go together to the recruitment center.
Je vous prendrai ici à sept heures. Nous irons au centre ensemble.
Let's do something.
Faisons comme ça.
Don't just sit there. Let's do something!
Ne restez pas assis là, nous devons agir.
Let's do something outstanding.
Entreprenons donc quelque chose d'extraordinaire.
Let's do something sensible.
Faisons quelque chose de raisonnable.
Let me see... I think it had something to do with an additive to gasolene for the purpose of increasing the efficiency of the combustion engine.
Voyons... je crois qu'il s'agissait d'un additif à l'essence destiné à augmenter l'efficacité du moteur à explosion?
Listen, let's do something symbolic.
Faisons un geste symbolique.
- Let's do something, then.
Faisons un truc
Let's do something else. We played Humiliate the Host, what'll we do now?
Après "Humilier son hôte", à quoi on joue?
We'll let the Adviser have another kitten or two while we do something rather more practical.
Laissons le conseiller s'énerver un peu plus, pendant qu'on s'occupe de quelque chose de plus utile.
Let go of me! He's got to do something! That man hurt me!
Cet homme s'est permis des choses avec moi!
What we gonna do, what you want... Let's do something!
Décidons-nous, Faisons quelque chose!
I don't feel like going. Let's do something else.
J'ai pas envie d'y aller.
So let's do something!
On fait quelque chose!
I know. Let's do something we've never done before.
Faisons quelque chose d'inédit.
Let's go do something someplace!
Sortons!
You said this was our anniversary. Let's do something different.
C'est notre anniversaire... faisons autre chose.
- Let's go do something.
- Bougeons.
I'm gonna dump right at that son of a bitch's door and let him do something about it
L'Enterrez l Je vais le balancer pile devant la porte de ce fils de pute! ...... Et lui laisser le soin de le faire
Let's do something...
Faisons cela... nous clôturerons les comptes plus tard.
Let's go in the kitchen and cook something quickly... For me, anything will do.
Allons à la cuisine me préparer quelque chose à manger.
Come on, honey, let's do something.
Viens, on va s'amuser un peu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]