Like you mean it traducir francés
1,994 traducción paralela
- Say it like you mean it!
- Dis-le comme si tu le pensais!
- Then squeeze me like you mean it.
- Alors, serre-moi pour de vrai.
Say it like you mean it or this next one goes through her heart.
Dis-le en le pensant, ou celle-ci se plantera dans son coeur.
I mean, it's like, it gets crazy sometimes, you know?
Ça peut devenir sauvage parfois, tu vois?
I mean, did you like it?
Et? Vous avez aimé?
Funny, you look like you mean it!
- Le pire, c'est que t'as l'air sérieux.
Look, i didn't mean - -You know, it wasn't supposed to go down like that.
Je ne voulais pas... ce n'était pas censé se passer ainsi.
It doesn't mean I don't like you.
{ \ pos ( 192,230 ) } Ce n'est pas que je ne vous aime pas.
Well, I mean, yeah, if you wanna go right at it like a neanderthal sure, but I think we're shooting for a little more subtilty here, y'know.
Ben, ouais, si tu veux te la jouer homme de cromagnon, mais on vise un petit peu plus subtile.
Well... I mean, It's not like you killed a person.
Enfin, c'est pas comme si tu avais tué quelqu'un.
Just because you like to put on a beautiful Carolina Herrera dress or a, I don't know, pair of J Brand blue jeans that, you know, instead of something basic from K-Mart, it doesn't mean that you're a dumb person.
Ce n'est pas parce qu'on aime porter une belle robe Carolina Herrera ou un jean J Brand plutôt qu'un habit d'une marque lambda, qu'on est bête.
I mean, it's like you save as many lives as a police officer does.
C'est comme si tu me sauvais la vie - comme le ferait un policier.
- Yeah, I know, but, I mean, you know, she's- - she's fine and I made that decision. It's wasn't like you dragged me into it and forced me to stay there.
Elle n'a pas râlé, et tu ne m'as pas obligé à rester là-bas.
I guess so. I mean, it's weird, but, like, you're awesome. And you're making it less weird, which is great.
C'est bizarre, mais comme t'es vraiment chouette, ça rend la chose moins gênante.
No, it's just that- - you know, I mean, there are people who I know who are like in kind of secretly polyamorous relationships, but it's only the people, like, who are really fucking honest which is what Ben said that you guys were to each other, who actually make it function. But, you know, it's- -
Je connais des gens mariés qui sont infidèles en secret, mais il n'y a qu'avec les gens super honnêtes, comme Ben et toi pouvez l'être, que ça ne fait pas tout foirer...
I mean, you go to parties like it never even happe um, silver.
Tu vas à une fête comme si c'était même pas arrivé.
I mean, it's hard enough living here, remembering we're not together, and then you bring in something to care about and expect us to act like a family, and i have to remember, we're not that either.
Je ne peux pas jouer à ça avec toi, OK? C'est déjà dur de vivre ici, se rappeler qu'on est plus ensemble et puis, tu apportes ce chien comme si on était une famille, et je dois me souvenir qu'on n'en ait pas une non plus.
I mean, I could give up and accept but I guess it would not be me and you do not seriously expect me to do something like this because you probably hope to me.
Je veux dire, je pourrais abandonner et l'accepter mais je suppose que ce ne serait pas moi et tu n'espères pas que je fasse un truc comme cela parce que tu espères probablement plus de moi.
yeah, but it's nice to have someone, like a female, like tending the fire and one's cooking and then- - you know what i mean?
Ouais mais c'est sympa d'avoir une femme qui fait le feu et l'autre qui cuisine et ensuite... Tu vois ce que je veux dire?
Well, I mean, it seemed like you wanted to...
J'avais l'impression que vous vouliez...
I mean, it looks like you can catch a disease from that thing.
Tu pourrais attraper quelque chose.
I mean, you've dedicated your life to a city full of strangers. And I'm not saying that I know what it's like to be a hero, but... Even the fastest blur in the world can't outrun loneliness.
Vous avez consacré votre vie à une ville remplie d'étrangers, et je ne dis pas que je sais ce que l'on ressent d'être un héros, mais... même le flou le plus rapide du monde ne peut surmonter la solitude.
well, again i don't really Like to define it. totally get what you mean.
- J'aime pas le définir. - Je vois carrément.
I mean, it's, you know, it's, like, so unhip that it's hip.
Je veux dire, c'est, tu sais, c'est, genre, si ringard que ça en devient branché.
I mean, it's not like I can ask you to stay, right?
Je veux dire, ce n'est pas comme si je pouvais te demander de rester, pas vrai?
- I mean, it doesn't seem like much now, but you have to imagine it multiplied by 6 more days.
- Ça a pas l'air beaucoup, mais il faut imaginer que c'est multiplié par 6 autres jours.
# It will astound you... # Well, he died like a man. That must mean something.
Il est mort comme un homme, c'est déjà quelque chose.
I mean, you don't know what it's like.
Tu sais pas ce que c'est.
When you told her that she could crash with you in L.A., she got all bouncy happy, I mean, not like someone looking to end it.
Quand tu lui as dit qu'elle pourrait squatter chez toi à L.A., elle sautait de joie, elle n'avait rien d'une suicidaire.
I mean, they treat you like crap, but at least it's exciting.
Ils te traitent comme de la merde, mais au moins c'est excitant.
I mean, do you have any idea what it's like to be stuck in a situation where you have to do something you don't wanna do and there's no way out?
As-tu la moindre idée, de ce que c'est d'être coincé, d'être obligé de faire quelque chose contre ton gré?
I mean, was she, like, some place special when you guys heard it?
Ça lui rappelait un endroit où vous aviez été?
I mean, like, i-it's like you're some kind of super...
C'est comme si tu étais une sorte de...
You could be stronger on that like it doesn't mean his work on the family is invalid, but it's a important qualification.
Tu pourrais être plus franc, dire que son travail sur la famille n'est pas irrecevable, mais soumis à certaines réserves.
I mean, it's not like you murdered or raped anybody, like that asshole.
Je veux dire, c'est pas comme si tu avais tué ou violé quelqu'un, comme ce connard.
Yeah, well, it, uh, looks like your job will be safe For quite a while. what do you mean?
On dirait que ton job est sain et sauf, pour un moment.
And, I mean, you look like you got it all together.
Ça a l'air d'aller pour vous.
Because it, you know, like, it stops really well, and it's got this, I mean, integrated steering wheel that- - that, like, you know, you turn it, and--and honk if people get in the way,
Elle s'arrête vraiment bien. Sans oublier qu'elle a ce volant multifonctions. Vous pouvez tourner et klaxonner si des gens sont sur la route,
You know what I mean? It's like this weird netherworld of no boundaries, no responsibilities.
Comme s'il y avait une autre dimension, sans limites, ni responsabilités.
What do you mean? Take it, like, how?
Elle est à toi.
I mean, not unless you can make it look like a pond or something so it doesn't look so much newer than the property. But the owner might.I don't know.
À moins que tu la fasses ressembler à un bassin, pour que ça ne fasse pas trop moderne, mais le propriétaire pourrait vouloir.
But you mean it- - i can hear that. Four-fifteen, i'd like to get to know you.
Mais je comprends ce que vous voulez dire 415, je voudrais apprendre à vous connaître
I mean, I could get it to Vanessa for you if you'd like. I'd love that.
Je pourrais le donner à Vanessa, si tu veux.
It is one thing to disappoint her, But to raise her hopes like you did? I mean, why did you even tell her that you were gonna...
Si elle allait chercher plus de profondeur, elle pourrait en surprendre plus d'un.
I appreciate that you helped me sneak into the Rock, That doesn't mean you can break Into my life when you feel like it!
C'est gentil de m'avoir aidée à entrer au Rock, mais tu ne peux pas te pointer dans ma vie quand bon te semble.
No, I didn't mean it like that. I'm just saying. A guy walks by covered in blood and you don't even notice it.
Non, mais tu ne remarques pas un mec couvert de sang.
I mean, do you like it?
Ça te plais? On peut peindre dans la couleur que tu veux.
Well, all this talk about electricity... and backups and overloads, I mean, it sounds... like you're talking about a computer virus.
Électricité, copies... Ça ressemble beaucoup à un virus informatique.
I mean, it's not like I don't like you.
je veux dire, c'est pas que je t'aime pas.
I mean, it's, like, how can they not let you do drugs... in space?
Comment peuvent-ils vous interdire les drogues?
I mean, did you like it?
Ça vous a plu?
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your father 54
like you don't know 28
like yourself 72
like you wanted 25
like you care 36
like you always do 49
like you wouldn't believe 25
like you were 21
like you know 24
like you did 54
like you don't know 28
like yourself 72
like you wanted 25
like you care 36
like you always do 49
like you wouldn't believe 25
like you were 21
like you know 24
like you did 54
like you are 30
like you say 78
like you asked 66
you mean it 157
mean it 34
like my father 47
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like you say 78
like you asked 66
you mean it 157
mean it 34
like my father 47
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like i said 2538
like i told you 172
like i care 29
like always 190
like hell 158
like us 230
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like i said 2538
like i told you 172
like i care 29
like always 190
like hell 158
like us 230