Makin traducir francés
1,172 traducción paralela
HE'S MAKIN'IT.
Il s'en sort. Pas grâce à toi.
Baby, you're makin my heart bleed for you.
Chérie, tu me fends le coeur.
I think I'm makin'a comeback around here.
Je regrimpe la pente ici.
I'm not makin'a number out of it.
Je ne fais pas mon numéro.
Thank you, Buddy. And thank you again for comin'here and makin'us all feel so at home.
Merci Buddy et merci encore d'être venus et de nous faire se sentir vraiment chez nous.
Oh, these troubled times They been makin'me weary
Ces temps difficiles m'ont épuisée.
Oh, these troubled times They been makin'me weary Still, the Lord is the best friend I have So I'm goin down to the river
Oh, ces temps difficiles m'ont épuisée alors Dieu est mon meilleur ami et je vais à la rivière pour m'y laver de mes péchés.
See, what I was wonderin'... I'm makin'a demonstration album at a recordin'studio.
Je me demandais... je suis en train de faire une maquette dans un studio d'enregistrement
You're makin'me ruin my nail polish job.
Tu m'as fait rater mon vernis.
I'm makin'bread here.
Je me fais de l'argent ici.
Makin'big plans about [Sniffs] gettin'married and everything.
A faire de grands projets pour se marier et tout le reste.
You could be makin'regular money with your sign painting', Woody, if you tried.
Tu gagnerais régulièrement de l'argent, si tu voulais peindre des enseignes.
He might as well fire me, then, cos I ain't makin'no list.
Autant qu'ils me virent, car je ne ferai pas de liste.
I wanna get me a real job, makin'me some real money.
Je veux un vrai travail... gagner du vrai fric, tu sais?
Anyway, what are you makin such a big thing?
Pourquoi en faire toute une histoire, pour 65 $?
You're makin'a fool of yourself! .
Tu te ridiculises!
I don't give a damn how much money you makin'at bein'a sheriff, but don't go against the union.
Vous vous rappelez ce que je vous ai dit? Je m'en fiche de combien vous gagnez en tant que Shérif, mais ne vous opposez pas au syndicat.
People have neglected to tell you what a nasty little bitch you are, and I'm makin'up for their negligence.
Les gens ont oublié de vous dire que vous étiez une petite garce. Je répare leur erreur.
No wonder that guy's makin'barrels in town.
Pas étonnant que ce type ait changé de métier.
They're makin'excuses so they don't have to be the chump who gets whipped.
C'est des excuses pour pas prendre une branlée devant toute la planète.
Don't it matter he makin'you out a fool?
Il te fait passer pour un con.
I'll be makin'that up a little later on.
- Je le ferai plus tard.
Listen, feller, you sure you're not makin'this up as you go along?
Vous êtes sûr que vous n'inventez pas?
I'm makin'us some tuna melts for dinner.
Je nous prépare des toasts au thon.
- Normally, I won't go out with a guy... unless he provides for the transportation, but tonight I'm makin'an exception.
- Ça m'est égal. - D'habitude, je ne sors avec un mec que s'il peut me conduire mais je fais une exception.
Besides, he's worth makin'an exception for.
Et puis, il le vaut bien.
You're makin'a mistake, but okay.
Vous taites une erreur,
Makin'out?
Vous vous êtes pelotés?
You're makin'me miss.
Tu m'as fait rater.
- Makin'it look mean.
- Je lui file l'air teigneux!
I don't care if you're the Governor of Texas. You're makin'a big mistake.
Gouverneur du Texas ou pas, vous commettez une grossière erreur.
All this exercise is makin'me hungry.
Tout cet exercice m'a donné faim.
Every court in the land is makin'it legal.
Tous les tribunaux du pays le cautionnent.
So you know that somebody's makin bundles somewhere along the line.
C'est une histoire de gros sous, tout ça.
See if you're makin the whole thing up or not. Huh?
Pour voir si vous racontez des bobards.
Doin'what? Makin'up excuses?
À chercher des excuses?
You just relax'cause we're makin'good time. Don't worry.
Détends-toi, on est dans les temps, t'en fais pas.
smelling you and all the wild flowers is makin'my heart go kinda funny.
sentir ton parfum et celui des fleurs, ça me chamboule le cœur.
- Momma, I'm makin'2,000 a week.
Je gagne 2000 $ par semaine.
Hey, you makin a move on my girl?
- Tu fais des avances à ma copine?
Makin'faces at friends
Et devant les copains
You're fuckin'makin'a racket.
T'en fais un de ces raffuts.
I'm sweeping'up, makin'a few bucks here and there.
Je balaie, un peu d'argent par ci par là.
He's still makin'out
Ça dure ce que ça dure!
Get your girlfriends outta here. Get outta here! You're makin a mistake, man.
Foutez le camp!
You're makin'a mistake, motherfucker!
- Tu fais une erreur, mec! - C'est toi qui fais erreur, enculé!
Now that you and me are gettin'along, you might think about makin'an honest woman outta me.
Maintenant qu'on s'entend bien, tu pourrais faire de moi une honnête femme.
You're makin'an asshole out of my brother!
Tu fais passer mon frère pour un con!
And, man, are they makin'it look obvious.
Ils font ça ouvertement.
Oh, man, you ain't makin'no sense.
Ca n'a pas de sens.
Karp is makin'a bundle selling'his pictures to magazines.
Karp palpe un max en vendant ses photos à la terre entière.