English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Maybe i'm crazy

Maybe i'm crazy traducir francés

176 traducción paralela
"Maybe I'm crazy," I got to thinking.
"Je suis folle", j'ai pensé.
Now, if that's crazy, maybe I ought to be sent to an institution... but I don't think it is, and Mr. Cedar doesn't either.
Maintenant, si c'est fou, il faut m'envoyer à l'asile... mais je ne le pense pas, et Mr Cedar non plus.
Maybe I'm crazy.
Peut-être que je suis folle.
Maybe I'm just crazy, but to me, you're a regular yum-yum type.
Je suis peut-être folle. Mais pour moi, vous êtes vraiment miam-miam.
Well, maybe I'm crazy.
Je dois être folle.
Maybe I'm crazy.
Je deviens folle.
Maybe I'm just crazy.
Je dois être folle.
Would you give him a hand? Maybe I'll be the one that goes crazy, but I'll try.
M. Beltrán, que j'ai le plaisir de vous présenter, a trouvé un hiéroglyphe qui va le rendre fou si vous ne l'aidez pas à le déchiffrer.
Oh, maybe I'm being crazy, but please stay here tonight.
Je suis peut-être folle, mais reste ici ce soir, s'il te plaît.
Tell me he's lazy, tell me he's slow Tell me I'm crazy, maybe I know
Qu'il soit trop lent ou tire-au-flanc Je suis peut-être folle Je le sais bien
Maybe I'm crazy, but I like things clean. Sit down, make yourself comfortable.
Je suis peut-être dingue, mais j'aime que tout soit impeccable.
Because maybe I'm kind of interested in why girls do some of the crazy things they do.
Parce que j'aimerais bien comprendre pourquoi les filles font des idioties.
I think maybe I'm going crazy.
Je crois que je perds la boule.
Maybe I'm going crazy.
C'est peut-etre moi la folle.
Maybe I am not 100 % normal, but that doesn't mean I'm crazy!
J'ai peut-être du mal à m'emdormir, mais je ne suis pas folle pour autant!
Maybe I dreamed it, or maybe I'm going crazy.
Peut-être était-ce un rêve, ou peut-être que je deviens fou.
Maybe I'm going crazy.
Je deviens peut-être folle.
Maybe I'm just going crazy.
Ou bien je deviens simplement fou.
Maybe I'm crazy, but it looks as if it's grinning.
Je suis peut-être fou, on dirait qu'elle ricane.
Maybe I'm crazy too.
Peut-être que je suis fou aussi.
# Maybe I'm just goin'crazy #
Peut-être que je deviens folle
Our pattern has been that I've said, "What's the matter?" and she'll kind of sit on it. But in the last few weeks, maybe couple of months since we've been going crazy with this account, I've been remiss. And I just didn't look at the writing on the wall, so she's kind of...
Je lui demandais ce qui n'allait pas... et elle se calmait... mais ces derniers mois... à cause de ce projet qui m'a rendu fou, j'ai été négligent... et je n'ai pas prêté attention aux signaux, donc elle a...
Maybe I'm just going crazy.
Je deviens peut-être fou.
Under observation, or maybe I'm crazy already.
En observation. Peut-être que je suis déjà fou.
Ja, maybe... I'm crazy.
Ja, peut-être... que je suis fou.
Maybe I'm crazy.
Je suis peut-être folle.
You're gonna think I'm crazy, and maybe I am, but the only time I really got a look at it, I could have... You... I could have sworn that nobody was driving it.
Vous allez croire que je suis fou... et je le suis peut-être... mais la seule fois que j'ai regardé la voiture... j'aurais pu jurer que personne ne la conduisait.
Maybe you think I'm crazy too, Dad, if Production gets this letter to you.
Tu me croiras peut-être folle, papa... si on te transmet cette lettre.
Maybe I'm Crazy. Do You Want Me To Disagree With You About That?
Cette fois, je suis d'accord.
Maybe I'm crazy, but at least Hallie will have one more Christmas morning with them.
Je suis peut-être fou, mais au moins Hallie aura encore un matin de Noël avec eux.
Maybe I'm crazy, but I'd still like to believe in love.
Je suis peut-être fou, mais je veux encore croire à l'amour.
Maybe I'm just goin'crazy.
Peut-être que je deviens folle.
Maybe I'm an ignorant, but you're crazy.
Peut-être, mais vous, vous êtes fou.
OK. Maybe I'm getting a little crazy.
Tu dois penser que je deviens dingue.
Tell me I'm crazy Maybe I know
Vous me dites que j'ai perdu la tête mais tout ça est tout bête.
Maybe I'm crazy, but I've had the feeling that I'm being followed.
Je déraille peut-être, mais j'ai l'impression d'être suivie.
I don't know, maybe I'm crazy, but I really feel connected to all those other Wades out there.
La violence engendre la violence. Vous comprenez! - Voyez l'Irlande du Nord.
Yeah, well, you know, Mick, I'm all wound up. I'm driving myself crazy over this Gino thing, and, well... Vi, you know, she thought maybe... she could, you know, relax me in the...
Tu sais, je suis salement crispé.
Listen, I did something kind of crazy tonight. Maybe I'm getting my period or something. I don't know.
J'ai été un peu fofolle, ce soir... c'est peut-être mes règles...
And... you know, maybe I'm crazy, but I was expecting a little, I don't know... gratitude.
Je suis peut-être folle, mais j'espérais un peu de... gratitude.
Well, maybe, but I'm not crazy.
- Peut-être, mais je ne suis pas fou.
Hell, maybe I'm going crazy.
Peut-être que je deviens fou.
- Maybe I'm the crazy one.
C'est peut-être moi qui suis folle.
Look, maybe you need a key to know that I'm crazy about you. But the thing is, I've given out, like, five keys and you never get'em back.
Peut-être que tu as besoin d'une clé pour savoir que je suis fou de toi, mais j'ai déjà donné au moins cinq clés,
Maybe it would be best if you just went back to Janni and said that I'm crazy.
Il vaut mieux que vous disiez à Janni que je suis fou.
Yeah, but what? Maybe I'm crazy?
Mais que je suis fou, c'est ça?
I got a crazy man's hand who wants to kill someone maybe me.
On m'a greffé la main d'un fou qui veut tuer quelqu'un. Moi, peut-être.
You know, call me crazy, but I'm startin to think that maybe Elvis is really dead.
Ca semble fou, mais je commence à croire qu'Elvis est vraiment mort.
Maybe I just need someone to tell me if I'm crazy.
Peut-être que j'ai juste besoin de quelqu'un pour me dire si je suis folle...
And although I'm not crazy about the word "sabotage," um, maybe I understand now what you meant.
Bien que je n'aime pas le terme "sabotage", je pense avoir compris ce que tu voulais dire.
Maybe I'm crazy because of what's happened.
Je me fais peut-être des idées à cause de ce qui est arrivé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]