Next thing traducir francés
4,435 traducción paralela
The next thing I know, I was killing an entire village.
Ce que je me rappelle, c'est qu'ensuite j'ai tué un village entier.
Next thing you know, we're back at my place, having sex.
Grave. Et comme ça, on est chez moi, on fait l'amour.
Next thing I know, I can't get hired anywhere, and I'm selling my bike.
La dernière chose que je sais, je ne peux être embauché nul part, Je ne peux pas me faire embaucher n'importe où, et je vend ma moto.
Next thing I knew, I was waking up covered in blood, framed for her murder.
L'autre chose que je savais, je me réveillais couvert de sang. poursuivi pour son meutre
And the next thing I know, we're having Sex.
Tu sais ce que c'est?
Next thing you want to do is ditch the Terrier and get yourself a proper dog.
Abandonnez ensuite le Terrier et trouvez-vous un vrai chien.
You pretend it's not happening. You pretend it's all above board and it's appropriate, and the next thing you know, you're having sex in the coat closet at your brother's engagement dinner.
Tu prétends que ça dépasse les frontières et c'est compréhensible, et ensuite tu réalises, que tu fais l'amour dans le vestiaire du diner de fiançailles de ton frère.
Next thing you know, this bar gets wrapped in crime scene tape, and we can't get back in here.
La prochaine étape, ce bar devient une scène de crime, et on ne peut plus y retourner.
The thing is, we were hanging out with her father the other night, looking at a farm catalogue, next thing I know he wants to lease a tractor with me.
Il y a eu des contacts. { \ pos ( 120,260 ) } On regardait un catalogue fermier avec son père, { \ pos ( 120,270 ) } quand il me demande de louer un tracteur avec lui.
And then, boom, next thing you know, I'm in Moneyballs 2.
Et là, boom, du jour au lendemain, je suis à l'affiche du Stratège 2
Next thing you know, you're doing the living room and the master bedroom.
Et ensuite, vous faites le living et la chambre à coucher.
The next thing we knew, the entire rig shook.
Et d'un coup la plateforme s'est mis à trembler.
Next thing I know, I'm blind.
Puis, je ne voyais plus rien.
I don't know. I came in to pay my bill, and I got into it with customer service about rollover minutes, and the next thing you know I was working here.
Je suis venue pour payer ma facture, et je suis entré dans le service clientèle pour le report des minutes, et la prochaine chose comme tu le sais je travaille ici.
Next thing I knew, I'm hooked on vikes, perks, oxy, coffee enemas.
L'étape d'après, j'étais accroché à des crochets, sous oxy, avec des lavements au café.
Today it's two, tomorrow it's three, and then the next thing you know, you're behind the Roxy offering to suck Nikki Sixx's toes for a scoop of heroin fudge ripple!
Aujourd'hui c'est deux, Demain c'est trois, et après la prochaine chose que tu sais, tu es derrière le Roxy offrant à Nikki Sixx de lui sucer les orteils pour une boule d'héroïne!
The next thing you admit to is the difference between life in prison with no chance of parole... or 20 years.
La prochaine chose que tu vas admettre, c'est la différence entre une vie en prison sans aucune chance de liberté conditionnelle... ou vingt ans.
And the next thing I know, some guy is slamming me into the car.
Et ensuite, je me souviens d'un gars qui me jette contre la voiture.
"Co-operate and we'll make it all right." Next thing I'm being charged.
"Coopérez, et tout ira bien." Après ça, j'ai été inculpé.
Put the answers to the final exam in your pouch, next thing you know, you're hopping away from the university police.
Mets les réponses de l'examen finale dans ta poche, le prochain truc que tu sais, tu espère être loin de la police de l'université.
Next thing I know, it's 3 : 00 a.m. and he's dancing naked on the balcony.
La prochaine chose que je sais, il est 15h et il est en train de danser nu sur le balcon.
Next thing I know, we're debating nuts versus sprinkles.
La seule chose que je sais c'est qu'ensuite on débattait noix vs asperges
And the next thing I know, a couple grand is missing.
Et ensuite, il manquait 2 000 $.
Gets questioned by the FBI, next thing he's a floater.
Il est interrogé par le FBI et après ça, il flotte au milieu de la piscine.
And the next thing I know, she jumps out of my cab and she just takes off.
Et ensuite, elle sort de mon taxi et dégage.
Next thing I know the entire bomb squad's all over my car,
Et ensuite toute l'équipe d'intervention est sur ma voiture,
Next thing we know, the police call, saying he's been murdered in a mugging.
Le prochain truc qu'on sait, la police appelle, disant qu'il a été assassiné dans une agression.
The next thing we always say is, "It was so obvious."
Et ce qu'on dit toujours ensuite, c'est : "C'était tellement évident."
Ooh, that's the next thing to look forward to.
- C'est à surveiller.
the next thing you know, your jack-booted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married.
L'instant d'après, des Stormtroopers musclés défoncent ma porte et arrêtent ma femme sans aucune raison, enfin si j'étais marié.
Next thing I know, I'm watching this movie about Brazilian street kids.
Je regardais un film sur les enfants brésiliens.
And who knows, maybe the next thing you'll be making is a wedding dress for yourself.
Et qui sait, peut-être que la prochaine chose que tu feras, ce sera une robe de mariée pour toi.
Next thing I know, she invites me in, and I get a blow job.
Après, elle m'invite à entrer, et elle me fait une pipe.
And the next thing I know, my entire ship is pulled out from under me, and I'm shark bait!
Et d'un coup sans que je puisse faire quoi que ce soit, mon vaisseau tout entier m'est arraché et je deviens un appât à requin!
Then the next thing I knew, there was a police officer at my door.
Puis, la prochaine chose dont je me souviens, c'est qu'il y avait un officier de police à ma porte.
Next thing I know I'm zip tied to the banister and he's taking Andrej and Jovana into the bedroom.
Ensuite, je me suis retrouvé attaché à la rampe et ils a emmené Andrej et Jovana dans la chambre.
- I just found my next thing.
- J'ai trouvé mon prochain truc.
Well, I came across this empty office, I slapped a fake name on the door, and next thing I know, they were delivering a computer and a phone.
Et bien, je suis venu dans ce bureau vide j'ai placardé un faux nom sur la porte et ensuite ils on apporté un ordinateur et un téléphone.
Unless you want to be next, you're gonna go to the police, and you're gonna tell them that you ordered Darius to kill that woman. How the vigilante saved her life. How he was just a guy trying to do the right thing.
A moins que vous voulez être le suivant, vous allez vous rendre au poste et leur dire que vous avez demandé à Darius de tuer cette femme, que le justicier lui a sauvé la vie, que c'était juste un homme qui essayait de faire quelque chose de bien.
But I still live next door, and we do the friend and occasional sex thing, which is good.
Mais j'habite toujours à côté, et on joue toujours aux amis et plus si affinité, ce qui est bien.
And the next picture you see is that of Senator Kennedy lying on the floor... the crowd around him screaming, unbelieving that such a thing could happen.
Les images suivantes montrent le sénateur étendu par terre. La foule criait, incrédule. Comment cela avait-il pu arriver?
I don't have to explain myself to you, of all people, and and if you blow that thing again the next time you hear it'll be when some whore is giving you a blow job.
Et... Si tu utilises ce truc encore la prochaine fois tu vas l'entendre quand une putain tu fais une pipe.
I'm gonna do the next best thing, okay?
Ensuite, je ferai tout ce que je pourrai pour toi.
Look, Nikki's just trying to do the same thing we all are- - prevent the next attack.
Nikki essaye justement de faire la même chose, nous sommes tous... en train d'éviter la prochaine attaque.
I'm gonna be sitting next to you for 50 minutes and I won't be able to concentrate, because the only thing I'm gonna be thinking of doing is this.
Je serais assis à coté de toi durant 50 minutes et je serais incapable de me concentrer parce que la seule chose à laquelle je vais penser sera de faire ça.
She disappeared from a speed-dating function thing and she was found in a nearby alley the next morning.
Elle a disparu au cours d'une soirée de speed-dating, et a été trouvée dans une allée proche le lendemain matin.
Martha was so angry that her electromagnetic field futzed the recording, but she wanted you caught, so she went and did the next-best thing.
Martha était tellement en colère que son champ électromagnétique a fait des records, mais elle voulait vous prendre, alors elle est allée et a fait la meilleure chose.
And when you realized that the police would never believe that a ghost committed the murder, well, then, you did the next-best thing... you tried to blame the living...
Et quand vous avez réalisé que la police ne croira jamais qu'un fantôme a commis un meurtre, bien, vous avez fait la prochaine meilleure idée... Vous avez essayé de blâmer la vie...
Good luck with your next big thing.
Bonne chance avec ton prochain gros coup.
All right, look, um, the thing is in about three to four years, a new outlet mall is going to open here- - uh, next to Percy.
D'accord, dans environ trois quatre ans, un nouveau centre commercial va ouvrir ici... à côté de Percy.
And then in the season finale, they reveal the whole thing was a dream, when the Inspector wakes up next to a very young and very topless Cheryl Tiegs.
Et pour finir dans le final de la saison, ils révèlent que tout était un rêve, quand l'Inspector se réveil a côté d'une très jeune et très dénudée Cheryl Tiegs.
next thing you know 288
next thing i knew 56
next thing i know 298
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
next thing i knew 56
next thing i know 298
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35